– Вы полагаете, хватит времени на пробные заходы на посадку?
– Должно хватить, – ответил Трэливен. – Это у меня первый подобный опыт. Но мы строго все контролируем, так ведь, мистер Гримселл? Мы не должны
также исключать и посадку на воду, если я решу, что это необходимо.
– Мистер Бардик, – окликнул его радиооператор, – у телефона ваш президент.
Бардик выругался:
– Нашел время! Скажи ему, что я сейчас не могу с ним говорить. Переключи его на контору «Мэйпл Лиф». Минуту! Сначала я с ними поговорю.
Он поднял трубку, нетерпеливо барабаня по ней пальцами.
– Это ты, Дэйв? Да, Гарри. Я тебя сейчас удивлю – на проводе Старик. Поговори с ним, только поаккуратнее. Скажи ему, что 714 вышел на финишную
прямую, и что ему надо молиться вместе с нами, чтобы все обошлось. Я позвоню ему, как только у меня будет что сказать. После этого, я полагаю,
он примчится сюда. Давай, малыш!
Помощник руководителя полетов, прикрыв трубку рукой, позвал Гримселла.
– Это Клифф. Он говорит, что пресса…
– Я поговорю с ним, – схватил трубку. – Слушай, Клифф! Мы не можем больше отвлекаться на посторонние звонки. Ситуация предельно критическая… Да,
знаю. У них есть глаза, пусть смотрят сами. – И швырнул трубку.
– Я должен сказать, что этот парень отлично справляется с ними, – хмыкнул Бардик.
– Это точно, – согласился Гримселл. – Только репортеры поднимут шум. Но мы не можем больше отвлекаться.
Трэливен стоял перед радиопанелью и, не отрываясь, смотрел на часы, барабаня пальцами по столу. Снаружи, у начала взлетно посадочной полосы,
аварийные службы были в полной готовности. В больнице дежурная медсестра повесила трубку и позвала доктора, работавшего за соседним столом.
Подав ему пальто, она оделась сама и оба заторопились к выходу. Через несколько секунд хлопнула входная дверь, выпустив их наружу.
В городской пожарной части один из резервных экипажей, побросав свои карты, устремился к выходу по тревожному сигналу, одеваясь на ходу.
Последний метнулся обратно к столу и посмотрел карты партнера. От удивления брови его поползли вверх, и он устремился за своими товарищами.
Из небольшой группки домов около Си Айленд Бридж, стоявших по направлению к полю аэропорта, полиция выводила жителей и рассаживала в два
автобуса; у многих верхняя одежда была накинута прямо поверх ночной. Маленькая девочка, засмотревшись на небо, упала, запутавшись в своей
пижамке. Полицейский бережно поднял ее и отнес в автобус, дав знак водителю отъезжать.
– Хелло, Ванкувер! – запыхавшись, передала Джанет. – Я закончила инструктаж.
– Отлично, девочка, – с облегчением ответил Трэливен. – Итак, Джордж, время работает против нас. Во первых, установите альтиметр на отметку 30,
1. Затем медленно убирайте газ, но держите постоянную скорость; пока вы снижаетесь со скоростью 500 футов в минуту. Внимательно следите за
приборами. Вы долго будете находиться в облаках.
Спенсер нащупал пальцами сектор газа и медленно двинул его назад. Указатель вертикальной скорости медленно начал падать, потом скакнул на 600,
но тут же перескочил на 500 и остановился.
– Входим в облака, – сказал он, увидев проблески дневного света сквозь них. – Спроси их, какова нижняя граница облачности.
Джанет повторила его вопрос в микрофон.
– Потолок – около 2000 футов, – ответил Трэливен, – и вы должны выйти из облаков, примерно, в пятнадцати милях от аэропорта.
– Скажи им, что мы снижаемся со скоростью 500 футов в минуту.
Джанет передала. |