Изменить размер шрифта - +

— Нет, я не могу… мы не должны!

— Почему это?

— Слишком уж замысловато. Я заставила Анну поклясться, что она не будет искать меня. Если она поймет, что за этим обращением стою я, то вообще может отменить поездку в Портофино. Видишь ли, ей вряд ли понравится, если правда выплывет наружу. Это может отрицательно сказаться на ее семейной жизни. Кто знает, что она наплела своему мужу. По крайней мере, родственникам она рассказала только про одного ребенка, сомневаюсь, что она пожелает добровольно выдавать мужу тайну рождения близнецов.

Гил потер рукой шею:

— Да, замысловато, но, с другой стороны, мы можем попросить ее связаться со мной. Я дам свой номер. Она наверняка клюнет, когда услышит, что у мистера Барретта имеется для нее важная информация. А там посмотрим по обстоятельствам. Придумаем что-нибудь.

Я заколебалась. Меня охватили страхи и сомнения, бросило в пот, платье прилипло к телу. Даже яркое солнышко не радовало глаз. И все же я понимала, что должна поблагодарить судьбу за такого друга, который обладает несметным количеством нужных связей и весьма оригинальных идей.

— Подумай об этом, Крис, — услышала я голос Гила. — Если решишь довериться мне, я тут же свяжусь с «Радио Рима», это наверняка ускорит процесс. Ладно, теперь пойдем и устроим тебя на ночь. Я дружу с одним владельцем старомодной гостиницы, это недалеко отсюда, в Параджи. Мы мимо проезжали, помнишь? Там отличный пляж. Поедем повидаемся с Бенно, вдруг у него найдется для тебя местечко.

Стоять у «Сплендидо» было глупо. Анна с мужем вряд ли появятся сегодня, по крайней мере, так сказал мне регистратор. Лучше действительно заняться устройством ночлега.

Мы снова забрались в «ягуар», и Тони повез нас вниз по склону, в Параджи. Пляж пестрел разноцветными зонтиками, народ развлекался как мог. Ну почему это должно было случиться именно с Бингом? За что ему все это?

Гил взял меня за руку и крепко пожал ее:

— Наберись храбрости, Крис, она тебе еще понадобится, дорогая. Не надо зацикливаться на несчастьях.

— Не буду. — Я попыталась успокоиться.

— Понимаю, как это трудно.

— Да, очень, — вздохнула я.

Он отвез меня в маленькую гостиницу. Бенно, пузатый коротышка в белом костюме и берете на лысой голове, бросился навстречу Гилу с криками радости. Гил представил его, сказав, что это restaurateur , у которого лучшие вина на Ривьере. Быстро переговорив с ним по-итальянски, он повернулся ко мне:

— Все в порядке, Крис, нам повезло. У Бенно нет сейчас свободной комнаты, но он приготовит одну лично для тебя. Его дочь сейчас в Милане у больной тетки, и Бенно отдает тебе ее спальню. Он говорит, что она не слишком шикарная, но чистенькая.

— Лучше и не придумаешь, — обрадовалась я.

— Ты у него на особом счету.

Улыбчивый официант тут же исчез вместе с моим багажом. Мы с Гилом немного постояли в живописной комнатке: стены отделаны деревянными панелями и увешаны рыбацкими сетями, на многочисленных полках — разноцветные бутыли. Здесь царили полумрак и прохлада. Весьма необычно, но приятно.

Внезапно меня охватила тоска по дому. Гил схватил меня за руки и легонько встряхнул, в глазах — тепло.

— Постарайся отвлечься. Прекрати гонять в голове одни и те же мысли, оглянись вокруг. Отдохни немного, потом позвони мне, скажи, что ты надумала по поводу объявления по радио от моего имени.

— Ты так много для меня делаешь. — У меня в горле запершило. — Спасибо тебе, огромное спасибо.

— Не нужны мне никакие «спасибо». Мне просто хочется, чтобы ты нашла этого мальчика и спасла своего.

Быстрый переход