– Прости, что ты сказала? Ах, нет. Нет, с ней останусь я. Элен наклонила голову.
– Ну разумеется. Однако если тебе понадобится помощь…
Чарлз наконец сфокусировал взгляд на Элен.
– Я весьма благодарен тебе за твое предложение, Элен. Не исключено, что я им воспользуюсь.
– Буди меня без всяких колебаний, - сказала Элен. Взяв дочь за руку, она вместе с ней направилась к выходу.
– Пошли, Клер. Элли не сможет заснуть и отдохнуть, если рядом будет толкаться много людей.
Корделия тоже направилась к выходу.
– Я зайду через час, чтобы взглянуть на нее, - сказала она. - Но, кажется, все худшее позади.
Чарлз вгляделся в лицо спящей Элли. Она и в самом деле выглядела гораздо лучше, нежели десять минут назад. Тем не менее кожа ее казалась полупрозрачной и имела зеленоватый оттенок. Однако дышала она ровно и, судя по всему, боли не испытывала.
Чарлз поднял руку жены и поднес к губам, тихонько произнося слова молитвы. Ночь обещала быть долгой.
Глава 20
К полудню следующего дня цвет лица у Элли почти восстановился, и Чарлз понял, что отравление не приведет к каким-либо неприятным последствиям. Корделия соглашалась с его оценкой и велела кормить Элли хлебом, чтобы он смог вобрать в себя остатки яда в желудке.
Чарлз принял совет Корделии к исполнению, и ко времени ужина Элли взмолилась, упрашивая его не давать ей больше хлеба.
– Не хочу больше ни кусочка! - заявила она. - Хлеб прямо выворачивает мне желудок.
– Любая пища будет выворачивать тебе желудок, - будничным тоном сказал Чарлз. Он давно усвоил, что Элли лучше всего реагирует на спокойный тон.
Элли застонала.
– Тогда вообще не заставляй меня есть.
– Я должен. Это помогает впитать яд.
– Но это было всего лишь несвежее молоко. У меня в желудке его наверняка больше не осталось.
– Несвежее молоко, несвежие яйца… Как узнать, что стало причиной отравления? - Чарлз как-то странно посмотрел ей в глаза. - Я знаю только то, что вчера вечером ты выглядела так, будто вот-вот умрешь.
Элли ничего не сказала. Вчера вечером ей в самом деле показалось, что она умирает.
– Ну ладно, - тихо сказала она после паузы. - Дай мне еще хлеба.
Чарлз протянул ей ломоть.
– Я думаю, Корделия права. После того как ты стала есть хлеб, ты выглядишь не такой вялой.
– У Корделии, похоже, наступило какое-то просветление после моего отравления.
Чарлз задумчиво посмотрел на Элли.
– Я думаю, что Корделия нуждается в том, чтобы кто-нибудь время от времени ее слушал.
Элли кивнула в сторону открытой двери.
– Добрый вечер, Элли! - раздался радостный голос Джудит. - Ты проспала целый день!
– Знаю. Должно быть, я очень ленивая, как ты считаешь?
Джудит пожала плечами.
– Я нарисовала картину.
– Ой, как здорово! - воскликнула Элли. - Какой симпатичный… Симпатичный… - Она бросила взгляд на Чарлза, ища у него помощи, но он ничем ей помочь не мог. - Кролик?
– Точно!
Элли издала вздох облегчения.
– Я видела одного кролика в саду. Я подумала, что тебе понравятся его уши.
– Так и есть. Мне нравятся его уши. Они у него длинные и острые.
Лицо у Джудит посерьезнело.
– Мама сказала, что ты выпила плохое молоко.
– Да, и у меня страшно заболел живот.
– Надо сперва понюхать молоко, а уж потом пить, - проинструктировала ее Джудит. - Всегда.
– Теперь я непременно так и буду делать. - Элли погладила девочку по руке. |