Изменить размер шрифта - +
Это не место для молодой леди.

— Я беру.

— Неприятности, которые вы можете причинить, просто читаются в ваших глазах, мисс!

Она попыталась смягчить его, излучая очарование и потенциальную благодарность. В конце концов он распорядился продать ей билет.

— Кстати, — спросила она с озорными искрами в глазах, — куда мы плывем?

Он вздохнул, обратив взор к небесам.

— Новый Орлеан. И не попадайтесь мне на глаза, мисс.

Она обещала, что он даже не узнает, где она. Капитан с сомнением покачал головой и распорядился принести ее чемодан.

Когда «Беатрис» начала свое путешествие вниз по Миссисипи, большинство пассажиров оставались на палубах. Бесс тоже стояла у борта, наблюдая, как Сент-Луис исчезает из глаз. Она поглядывала и по сторонам, не покажется ли Джерид Инмэн, но была даже рада, что не обнаружила его. Пароход должен отплыть подальше, прежде чем он увидит ее здесь.

Пассажиры стали расходиться по каютам и, растворившись в их массе, Бесс направилась было к себе, но передумала. Она решила осмотреть среднюю, самую фешенебельную палубу. Здесь сверкала огнями кают-компания с потолками из розового дерева и хрустальными люстрами; толстые яркие ковры покрывали палубу. В дальнем углу она заметила бар, с высокой стойкой и несколькими столиками. Там Бесс увидела Джерида Инмэна, который вытянулся в кресле, изучая свои карты. За карточным столом сидели еще трое. Две женщины в ярких нарядах, накрашенные, с цветными перьями в высоких прическах и декольтированные почти до пояса, сидели чуть позади играющих. Все потягивали коктейли. У Джерида, похоже, было неразбавленное виски.

Он был последним, кто поднял глаза на подошедшую чопорную барышню. Карие глаза сверкнули то ли удивлением, то ли гневом. Бесс почувствовала, как у нее подкашиваются ноги. Она почувствовала себя воистину неуправляемой и глупой, «непроходимой идиоткой», по оценке Джерида.

Карточные компаньоны были старше Инмэна и более элегантно одеты — во фраках, с узкими галстуками. У одного Бесс заметила даже старомодное кружевное жабо, а у другого — перстень с бриллиантом. Именно он, улыбаясь Бесс, сладко пропел:

— Мы чем-нибудь можем быть вам полезны, мисс?

— Мисс Харт, — отважно заявила она, делая шаг к столу.

Ее неожиданный собеседник встал, отдал ей светский поклон и предложил стул. Чуть за тридцать, определила Бесс, с довольно широким лицом и длинным прямым носом. К сожалению, не в ее вкусе, а то бы она заставила Джерида понервничать.

— Пинчос Т. Элиот, — представился он, широко улыбаясь.

Бесс улыбнулась в ответ.

Джерид выбросил три карты и прорычал:

— Прочь от нее, Пинки. Эта барышня — друг моей семьи.

— Я всего лишь поздоровался с леди.

Улыбка Пинчоса потускнела, он сел и открыл карты Джерида. Игра продолжилась.

Обе женщины, сидящие среди игроков, игнорировали пришедшую. Бесс присела на стул, отодвинув его подальше, и стала наблюдать. Игра была более сложной, чем фараон, но такой же глупой. Она вспомнила мужа Бетти Боумэн и подумала, что причиной его гибели был покер. Впрочем, не сам покер, а деньги, жадность к ним. Роль Джерида в этой смерти для нее по-прежнему оставалась загадкой.

Пинчос выиграл партию. Джерид выглядел невозмутимым; двое других выругались, тут же, спохватившись, извинились перед Бесс и стали ругаться более пристойно. Она удивилась, почему джентльмены попросили прощения только у нее, — ведь рядом еще две дамы.

Джерид встал и, отвесив присутствующим легкий поклон, взглянул на Бесс. Она поняла, что ему стоит героических усилий сдерживать свой гнев. Бесс знала, что дело не в проигрыше, и решила быстро удалиться. Но не сделала она и двух шагов, как Джерид, обойдя стол, впился пальцами в ее локоть.

Быстрый переход