Изменить размер шрифта - +

– Все очень просто. Выход, церемония, свидетельство сторон, – усмехнулся Кавасита.

Нестор коснулась подбородком его груди и заулыбалась.

– Кто бы нам счастья пожелал…

– Слушай, а вина у тебя случаем нет?

– Нет ничего проще. – Нестор заказала вино, и в следующее мгновенье с обеденного столика взлетели два наполненных высоких бокала. – Виноградное… – – прошептала она. – В грузовом отсеке хранится несколько бочонков с таким вином. Я купила их на Земле перед самым вылетом специально для нашей свадьбы. Давай для начала попробуем его сами…

Они подняли бокалы друг за друга.

– Боже, – рассмеялась Анна, отерев губы, – да ведь оно совсем незрелое! Придется отправить его на переработку.

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

 

Выдержка из записей Есио Каваситы. Перевод с японского осуществлен Программой‑Переводчиком (Тревор) – 1360 ‑ C20.

"Женитьба. Какая мелочь. Тебе уже за четыреста, а ты все о том же. До этого я был женат семь раз, правда жен моих на деле не существовало. Сие установление мне уже знакомо, хотя божественные духи могли и исказить некоторые детали.

Анна Сигрид Нестор – сильная, любвеобильная, ранимая. Все это походит на прыжок с высокой кручи. Там, под куполом, такие мелочи, как женитьба, никогда не вызывали у меня особых переживаний. Наверное, нечто подобное испытывает актер, играющий отведенную ему роль. На что я себя обрекаю? Пройдет еще сколько‑то времени, и моя жизнь подойдет к своему закономерному концу, к смерти. Возможно, все это время я так и буду оставаться женатым мужчиной. Такие дела. Анна тоже страшно нервничала. Мы были мокрыми от пота. Несли какую‑то чушь. Смеялись над собственными ошибками. Кто‑то плакал вместе с Анной. Кто‑то смеялся вместе со мной, когда я разволновался настолько, что стал забывать английские слова.

Женитьба проходила в грузовом отсеке. Церемонией руководил экуменический служитель. Свидетельство было составлено Программой‑Советником "Пелороса " и заверено тремя юристами‑людьми. Мы не являемся гражданами какой‑то определенной страны и потому не принимаем на себя практически никаких обязательств. Все очень просто. Дети – рожденные естественным путем или, что бывает куда чаще, выращенные ex utero  – автоматически получают право на владение определенной долей ценных бумаг, зависящей, главным образом, от общего числа детей и совокупной оценки принадлежащей семье недвижимости, исчисление оных процентов и долей производится персональными Программами‑Советниками. Об иных отклонениях от международного права говорить не будем.

После того, как церемония и праздник завершились, Анна отвела меня в сторонку и сказала, что настало время начать наш медовый месяц.

Что мы и сделали."

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

 

Во время следующего дежурства "Пелорос " открыто объявил о своем присутствии в Дельта системе Звездного Кольца. Анна назначила Каваситу заместителем командира посадочного модуля, и Кондрашев тут же начал знакомить его с работой исследователя.

В течение одной только первой недели были зарегистрированы позывные четырехсот различных судов, прибывших сюда вслед за "Пелоросом  ". Среди них был и флагманский корабль ее отца. Экипаж занялся подготовкой их встречи, и вскоре два «ныряльщика» уже находились на близких звездных орбитах. Начался обмен гостями, особыми припасами и новостями, которые не передаются по обычным каналам связи. Неожиданно для всех на борту "Пелороса " появился и сам Донатьен Нестор. Анна встретила его на временной станции для приема гостей, находившейся в отсеке спускаемого модуля.

Это был высокий сухощавый человек с выразительными чертами лица, живо напомнившими Кавасите некоторые из его боевых масок – хищный крючковатый нос, вздернутые уголки век, тонкие губы, застывшие в высокомерной улыбке.

Быстрый переход