Изменить размер шрифта - +
И пропал. Мы знаем, где он, но сами туда не доберёмся. Поэтому мы просим вас помочь.

– Кто этот идиот? – спросил Харли, а в глазах его появилось хоть сколько нибудь осмысленное выражение.

– Зовут его Клод Эмбер, он учёный.

– Те учёные, которых знал я, оказались психами. Одного даже закрыли в сумасшедшем доме, а он сбежал и… Так где он? – лицо полковника приобрело серьёзное выражение.

– Я покажу вам карту, то место, куда проход открывался в прошлый раз. Нам нужно добраться туда своими средствами, забрать его, вернуться сюда и… ну, вы поняли. Вот здесь.

Полковник долго смотрел на карту, потом что то для себя решил и согласно кивнул.

– Вы знаете это место?

– Знаю? Да, знаю. Даже как то раз отрабатывали на картах высадку десанта на побережье. Знаю, что там суровый климат, вулканы, медведи, редкое население и ещё более редкие города. Есть морские базы, стоянки подводных лодок, аэродромы. Единственное, чего я не могу понять, – это какого чёрта понадобилось учёному в этой дыре?

– Я думаю, что его интересуют именно подводные лодки, – неуверенно сказал Джей.

Полковник непонимающе на него посмотрел.

– А что это за учёный? Ботаник? Филолог? Математик?

– Он физик ядерщик, – Джей запомнил это слово, но не был уверен, что произносит его правильно.

– Тогда он не просто идиот, а идиот в квадрате, – проворчал Харли. – Я догадываюсь, что ему там понадобилось. Ядерные бомбы, ракеты, что стоят на этих лодках имеют ядерные боеголовки.

– Простите, я не понял.

– Ракеты, представь себе такую огромную металлическую фигню, десять футов в диаметре и высотой почти до этого этажа. Как сигара, только из металла. Её запускают с помощью реактивного двигателя, сзади вырывается огонь, а ракета летит. Летит далеко, в том числе из этой долбанной Камчатки, в этот долбанный Сан Диего. И точность её такова, что она прилетит оттуда и попадёт в эту вашу дырку в земле. А в самом кончике её ядерная бомба, а ядерная бомба – это…

– Я им рассказывала, – перебила его Сара.

– Спасибо, мисс Брен.

– Только ему нужны были не сами бомбы, его интересовали радиоактивные материалы, то топливо, на котором эти подводные лодки передвигаются.

– Тогда его проще было пристрелить. Нет, правда, чтобы выковырять радиоактивную дрянь из реактора подводной лодки, да не просто подводной лодки, а русской подводной лодки, нужно быть не физиком ядерщиком, нужно быть инженером, иметь под рукой кучу оборудования и помощников. У него всё это было? Или он собрался взять гаечный ключ, залезть в реактор и… В любом случае, он уже мёртв. Такие меры безопасности, которые применяются при перезарядке реактора, он просто не сможет повторить, а потому умрёт от облучения. Нет смысла за ним идти. Если же вам нужны бомбы, я найду их для вас. Я знаю расположение шахт, смогу отсоединить небольшую тактическую боеголовку и, может быть, разберусь с механизмом взрывания. Вот только за последствия будете отвечать уже вы сами. Лично я с этим дерьмом дела иметь не хочу.

– Мы обязаны сделать это, – настойчиво повторил Джей. – Вы ведь знаете, что такое приказ.

– Как в точности звучит ваш приказ?

– Найти человека?

– А то дерьмо, которое он искал?

– Второстепенно.

Полковник встал и начал ходить по комнате, потом сел обратно и начал что то искать. Он, вставая с места, оставил пистолет, а Леонард, воспользовавшись случаем, быстро его спрятал. Плюнув на дальнейшие поиски, Харли набрал воздуха в грудь и выдал вердикт:

– Я пойду с вами, найду этого негодяя, а потом на аркане отволоку его обратно в ваш мир. Но тащить с собой свинцовые ящики я не нанимался. Если понадобится, я снова приду в этот мир, найду нужные материалы и принесу их сам.

Быстрый переход