|
Что бы я без тебя делала?.. Не хотите ли присесть, детектив Страттон?
— По правде говоря, я хотел бы поговорить с вами обоими, — ответил детектив.
Кили и Дилан обменялись удивленными взглядами, но возражать не стали.
— Хорошо, уложи малышку и сразу возвращайся сюда, — велела сыну Кили.
Когда Дилан покинул комнату, она снова предложила детективу сесть. Он осторожно примостился на краешке стула, поправил складку на брюках и разгладил галстук. Кили села на диван напротив. Его присутствие в доме странно тревожило ее.
Фил Страттон окинул комнату оценивающим взглядом.
— Красивый у вас дом, — заметил он.
— Я его продаю, — решительно отрезала Кили.
Его зеленовато-карие глаза хранили непроницаемое выражение. Он был молод и хорош собой, но Кили заметила морщины, избороздившие его лоб, и темные круги под глазами, придававшие ему усталый вид.
— Я вас понимаю. На вашем месте я, наверное, сделал бы то же самое.
Кили устыдилась своего воинственного тона.
— У нас с мужем были большие планы и мечты, когда мы сюда переехали, — вздохнула она.
— Не сомневаюсь, — вежливо кивнул Страттон. — Как у вас обстоят дела?
— Я не заглядываю вперед дальше следующей минуты, — пожала плечами Кили. — К счастью, у меня есть мои дети. У меня просто не остается времени задуматься о будущем.
— Может, оно и к лучшему, — согласился детектив.
И опять легкий озноб тревоги заставил Кили поежиться.
— Детектив, меня немного… удивил ваш приход. Он имеет отношение к смерти моего мужа?
В гостиную вернулся Дилан.
— Уложил, — объявил он.
— Спасибо, дорогой, — сказала Кили.
Дилан кивнул и, неловко болтая длинными тонкими руками, остановился в дверях.
— Ты не мог бы подойти и присесть рядом с нами? Я должен задать тебе пару вопросов. Если твоя мама не возражает, — добавил детектив, бросив взгляд на Кили.
— Каких вопросов? — настороженно спросила Кили.
Детектив Страттон вытащил из внутреннего кармана куртки записную книжечку в черном кожаном переплете и открыл ее.
— Мне нужно уточнить некоторые подробности того вечера… гм… когда произошел несчастный случай с мистером Уивером. Мы получили отчет сержанта Гендерсона об этом… инциденте, и возникло несколько вопросов, которые нам хотелось бы прояснить.
— Каких вопросов? — повторила Кили. — Я уже все рассказала полиции.
Дилан неохотно присел на диван, отодвинувшись как можно дальше от Кили.
— Мам, давай поскорее покончим с этим, — устало вздохнул он.
— Ладно, ты прав, — согласилась она. — Прошу вас, извините меня, детектив. У меня просто нервы разыгрались.
— Я понимаю, — кивнул Страттон. — Постараюсь свести все к минимуму. — Не успела Кили рта раскрыть, как он задал свой первый вопрос: — Миссис Уивер, вас не было дома? В тот вечер вы, кажется, ездили за покупками?
— Я покупала подарок мужу на годовщину свадьбы.
— Все это очень печально, — торопливо вставил Страттон. — А до того? Вы ходили куда-то вместе с сыном?
— Мать одного из одноклассников Дилана позвонила мне, и… мы поехали к ней домой.
Фил Страттон опять кивнул и сделал пометку в книжечке.
— К миссис Эмблер?
— Верно, — подтвердила Кили, слегка удивленная тем, что ему известно это имя. |