Изменить размер шрифта - +

— Превосходно, — захохотал Мелиадус. — Превосходно. Я отомщу им так или иначе.

— Они почти добрались до конца моста, милорд. Они нас заметили, но не остановились.

— Тогда подавай сигнал к атаке! — приказал Мелиадус. — Дуй в свою трубу, герольд! Они атакуют?

— Атакуют, милорд.

— И что теперь? Армии встретились?

— Они схватились, милорд.

— И что происходит?

— Я… я не уверен, милорд, из-за блеска этих шлемов. Везде разливается красный свет, и в армии Хокмуна, кажется, больше солдат, чем мы думали. Пехота и немного кавалерии. Клянусь зубами Гуона, прошу прощения, милорд, клянусь грудями Фланы! Это самые страшные воины, каких я когда-либо видел!

— Как они выглядят?

— Как варвары, как ужасно свирепые первобытные люди. Они врезаются в наши войска, как нож в масло!

— Что?! Этого не может быть! У нас пять тысяч солдат, а у них пятьсот! Все рапорты подтвердят это число!

— Там больше пятисот, милорд! Намного больше!

— Значит, все разведчики солгали? Или мы все сходим с ума? Эти воины-варвары прибыли, должно быть, из Амарека. Что теперь? Что теперь? Наши силы сплачиваются?

— Нет, милорд.

— Что же они тогда делают?

— Они откатываются, милорд!

— Отступают? Невозможно!

— Похоже, что они откатываются все стремительней, милорд. Те, что остались живы…

— Что ты говоришь? Сколько осталось от наших пяти тысяч?

— Я бы сказал, примерно пятьсот человек пехоты, милорд, и сотня кавалерии, рассеянной по полю.

— Прикажи пилоту орнитоптера приготовить машину, герольд!

— Да, милорд! Пилот готов, милорд!

— А что там Хокмун и его банда? Что делают люди в серебряных шлемах?

— Они преследуют остатки наших войск, милорд.

— Меня обманули, герольд.

— Есть много убитых. А теперь воины-варвары режут пехоту. Осталась только кавалерия.

— Я не могу в это поверить! О, будь проклята моя слепота!

Я чувствую себя словно во сне!

— Я отведу вас к орнитоптеру, милорд!

— Спасибо, герольд! Пилот, спеши в Лондру! Я должен обдумать происшедшее и принять новые решения.

Когда орнитоптер поднялся в воздух, Мелиадус ощутил, что по его невидящим глазам проскочила сильная серебряная вспышка, и, моргнув, посмотрел вниз. И тут зрение вернулось к нему. Он сумел разглядеть шесть сверкающих шлемов, о которых говорил герольд, вырезанные легионы, остатки своей кавалерии.

Мелиадус погрозил кулаком.

— Хокмун! Хокмун! Какими бы фокусами ты не пользовался, Хокмун, все равно к ночи ты погибнешь! Я знаю это! Я знаю!

Мелиадус вглядывался вниз в поисках варваров, наголову разгромивших его армию, но не увидел ни одного.

«Это кошмар», — подумал Мелиадус. Или герольд был в сговоре с Хокмуном? Мелиадус потер лицо. Наверное, слепота, столь недавно покинувшая его, все еще в какой-то мере накладывала отпечаток на его зрение. Или варвары были в другой части поля битвы.

Но нет. Нигде никаких следов варваров.

— Спеши, пилот, — приказал он, — Мы должны как можно скорей вернуться в Лондру.

Мелиадус начал уже думать, что разгром Хокмуна будет не таким уж простым делом, как он предполагал. Но потом он вспомнил Калана и машину Черного Камня и улыбнулся.

 

Глава 14

Сила возвращается

 

Потеряв всего двадцать человек убитыми, воины Камарга одержали победу.

Быстрый переход