Под его рукой рама легко распахнулась, и Барни понял, что без труда сможет перелезть в комнату через подоконник. Мальчик подтянулся, и Миранда немедленно вспрыгнула к нему на плечо. Она уже увидела открытое окно и догадалась, что Барни хочет залезть внутрь. Не прошло и минуты, как оба оказались в комнате.
В этот момент луна снова спряталась за тучу, и Барни оказался в кромешной темноте. Дождавшись, когда луна появится вновь, он огляделся. Это была комната со старинным убранством, судя по всему — спальня. В центре располагалась огромная кровать с балдахином на четырех резных ножках. Она была почти полностью закрыта свисающими сверху занавесями, книзу забранными потускневшими золочеными кольцами.
Барни, на цыпочках подойдя к двери, осторожно открыл ее. За дверью он обнаружил круговую галерею, идущую вдоль стен, а внизу, под ней, — просторный зал. Везде было тихо. Его напряженный слух не уловил ни звука, ни мышиного шороха.
Найдя лестницу, он бесшумно начал спускаться по ее пологим ступеням. Описав широкую дугу, лестница вывела его в зал, который он видел сверху. Из зала вело еще несколько дверей, видимо, в комнаты поменьше. Барни осторожно заглянул в каждую из них. Никого там не обнаружив и не услышав ничего подозрительного, он решил, что может без особого риска переночевать в спальне наверху, на той великолепной кровати с балдахином.
Внезапный пронзительный крик заставил Барни вздрогнуть. Миранда в страхе что-то невнятно забормотала. Но это оказалась всего лишь амбарная сова за окном, вспугивающая таким образом мышей-полевок и заставляя их инстинктивным движением выдать себя.
Барни решил вернуться наверх. Он весь промок под дождем и к тому же очень устал. «Ничего страшного не случится, если я посплю на этой огромной кровати, — подумал он. — Ботинки я сниму, мокрую куртку — тоже. Уж, наверное, найдется там что-нибудь, чем можно накрыться».
Поднявшись по широкой лестнице и пройдя через галерею, он вновь оказался в спальне, в которую залез через окно. Барни огляделся, ища, что могло бы послужить ему одеялом.
В углу стоял старинный стол, накрытый какой-то скатертью. Барни не мог разглядеть ни ее цвета, ни из чего она сделана. На ощупь она показалась ему достаточно плотной и теплой. Мальчик сдернул скатерть со стола и, сбросив с себя куртку, завернулся в нее. Ему сразу стало тепло и уютно.
Миранда прижалась к нему под складками мягкой материи, радуясь, что наконец-то они собираются лечь спать. После долгого, полного волнений дня она вконец обессилела.
Барни сбросил с ног ботинки и ощупал носки. «Тьфу ты, — подумал он, — на них уже дыры! И как раз, когда я собрался навестить своих старых друзей! Может, завтра лучше надеть ботинки вообще без носков, тогда и дырок не придется стыдиться…»
Барни с наслаждением улегся на кровать, которая оказалась высокой, и, как ни странно, довольно жесткой и не слишком удобной. Но измотанному долгой дорогой Барни и это показалось райским блаженством. Поплотнее завернувшись в скатерть, он мгновенно уснул, лишь только его голова коснулась подушки.
А совсем недалеко отсюда, в доме мисс Ханны, Диана не смыкала глаз. Терзаемая мыслями, она гадала, приедет ли на следующий день Барни, и ей было невдомек, что в это самое мгновение он крепко спит на старинной кровати с балдахином в лучшей спальне Ринг о'Беллз-холла!
Да-да, Ринг о'Беллз-холла, а именно там и остановился на ночлег Барни.
Смотри, не проспи, Барни, а не то тебя здесь обнаружат, и тогда плохо тебе придется!
Глава XIII ПРОДЕЛКИ МИРАНДЫ
К счастью, на следующее утро Барни все-таки сумел проснуться пораньше. Солнце светило прямо в окно, и один ^ из его ярких лучей примостился у него на щеке. Это его и разбудило. Барни сел в кровати, жмурясь от теплых золотых потоков, спросонья не понимая, где же он оказался. |