— Черт! — не выдержал Барни. — Здесь и правда завал. Смотрите!
Он осветил фонариком кучу камней, перемешанных с землей.
— Может, все не так уж страшно. Давайте попробуем разгрести камни и пролезем вперед, — предложил Роджер.
Разгребать голыми руками холодную мокрую землю оказалось делом нелегким, но вскоре обнаружилось, что Роджер прав — завал был не такой уж большой. Они смогли проделать в нем проход, перекидав комья земли и камни с одного из краев к середине, и двинулись дальше. Наклонившись к Роджеру, Барни прошептал ему почти в самое ухо:
— Мы уже где-то на подходе к Ринг о'Беллз-холлу. Надо быть очень осторожными.
Тоннель начал подниматься вверх и влево. За поворотом им путь преградил еще один завал. На этот раз он был еще больше. Ребята молча уставились на него.
Внезапно из-за завала послышались какие-то звуки — протяжные, ритмичные, немного режущие слух. Те самые, которые Барни слышал в маленькой комнатке Ринг о'Беллз-холла. Правда, тогда они были приглушены расстоянием и многократным отражением от каменных стен подземного хода. Неудивительно, что тогда Барни не разобрался в их происхождении.
Зато теперь нетрудно было понять, что это такое. Это был чей-то надсадный, болезненный кашель. Да-да, где-то рядом кашлял человек: «Кхе-кхе-кхе, — пауза. — Ке-кхе-кхе, — пауза. — Кхе-кхе…»
Затем послышался чей-то пугающий стон, и человек по ту сторону завала что-то пробормотал надтреснутым голосом.
— Похоже, он сильно болен, — шепнул Барни. — Ему нужен доктор. Как вы думаете, что он тут делает?
— Может, его похитили? — произнес Роджер едва слышно. — А что касается доктора, наверное, его мы видели той ночью, когда прятались в сундуке. Помните, тот человек с чемоданчиком? Возможно, смотрительница позвала его осмотреть больного?
— Но разве доктор не удивился, что пациента прячут где-то под землей? — спросил Снабби.
— А он, может, специальный доктор. Обслуживает банду, которая похищает людей и прячет их в подземелье, — сказал Барни.
— Смотрите, — прошептал Роджер, выпрямляясь и осматривая завал. — Здесь между булыжниками небольшая щель.
Барни наклонился и, прильнув глазом к просвету в щели, различил фигуру лежащего на земле человека. Кашляя, он вздрагивал, но лица его Барни не увидел.
— Может, поговорить с ним? Спросить, кто он такой? — прошептал мальчик.
Роджер и Снабби кивнули. Они были убеждены, что этот человек пленник, которого по какой-то причине держат здесь преступники.
Наклонившись к щели, Барни окликнул неизвестного:
— Эй, послушайте! Кто вы?
Человек замер и перестал ворочаться. Было видно, как он присел на куче тряпья.
— Кто это? — просипел он хриплым испуганным голосом. — Кто здесь?
— Не волнуйтесь, — произнес в ответ Барни. — Скажите нам, кто вы и что здесь делаете?
— Меня похитили, — простонал мужчина. — Я детектив. Выслеживал банду преступников, занимающихся похищением людей. Но они схватили меня… И хотят выпытать все, что мне известно… Но тогда они меня прикончат, поэтому я ни- * чего им не говорю.
Задыхаясь в приступе кашля, он вновь повалился на спину. Было понятно, что этот человек очень болен. Они ни на секунду не усомнились в его словах.
— Хотите, мы попытаемся пробраться к вам, сэр, и выведем вас отсюда? — спросил Барни, хотя понимал, что вывести тяжело больного человека по тоннелю и поднять его из колодца — задача невыполнимая.
— Нет, я не могу даже встать, — сказал пленник, вновь закашлявшись. — Послушайте, они убьют меня, если узнают, что я с кем-то разговаривал. |