Какой же он милый, ее верный Ллойд.
— Они прервутся на обед, голубка, — сообщил Ллойд. — А его милость Майкл велел тебе явиться на вечерний прогон, даже если ты будешь при последнем издыхании.
Содрогнувшись, Фи бессильно уронила голову на мягкую спинку кресла, обитую красивым дамастом.
— Ох ты Боже мой, он что, накаркать хочет? Фионна была слишком взволнована, чтобы шептать оберегающие заклинания. И вообще, как знать, может, от них вообще пользы ноль? Как тут проверишь? Вдруг антиквар вдул ей вместо старинных оккультных книг подделки? Ведь латынь она не изучала, пришлось полагаться на переводы. Правда, Лиз, кажется, тоже относится к магии очень серьезно. А Лиз весь этот номер облазила, значит, Фионне здесь ничто не грозит. Как хочется поверить в свою безопасность — но никак не удается…
Когда в дверь постучали, Фионна осознала, что и сама не знает, как долго уже сидит здесь, тупо глядя в потолок. Она испуганно покосилась на Ллойда, который, устроившись за столом, читал книгу. Ллойд прошел к двери — и вернулся, нагруженный парой больших бумажных пакетов. Следом брела Робби Ундербургер.
— Привет, Фионна, — робко произнесла Робби. Фионна только вопросительно уставилась на нее.
— Она нам обед принесла. Спасибо, милочка. Это ты хорошо придумала.
Робби глупо улыбнулась. Ллойд положил пакеты на стол и начал вынимать из них прозрачные пластмассовые коробочки. Что-то обжаренное в масле. Что-то тушеное — нет, два разных вида тушеного. Нарезанный хлеб, завернутый в вощеную бумагу. Стог слегка увядшего салата. Незнакомые и все же манящие ароматы достигли носа Фионны, но их магия почему-то на нее не действовала. Она была слишком взвинчена, чтобы находить вкус в еде. Не в силах смотреть ни на обед, ни на девушку, которая его принесла, Фи уставилась на шторы, а сама остро чувствовала: Робби, наоборот, не спускает с нее глаз.
— Спасибо, — произнесла Фионна. Спустя какое-то время услышала шарканье ног. Эта дурында уходит. Спасибо вам, силы небесные.
Ллойд что-то невнятно сказал. Дверь в коридор со щелчком захлопнулась. Ллойд подошел к креслу, встал над Фионной.
— Что с тобой такое? Она нам любезность оказала.
— Извини, — проговорила Фи с искренним раскаянием. — Я просто вся на нервах.
— Когда ты благодарила, могла бы сделать вид, что и правда благодарна, — проворчал Ллойд, хмуря черные брови.
— Эта девица — просто наказание какое-то, — отрезала Фионна, сама подивившись своему стервозному тону. — Не бездарь, конечно, но характерец…
— Да нет, она вообще-то неплохая, — возразил Ллойд.
Фионна смерила его проницательным взглядом. И прошипела:
— Да она у тебя на шее повиснет в любой момент, как только пальчиком поманишь.
Но у Ллойда хватило проницательности, чтобы обойти стороной это эмоциональное минное поле. Он небрежно пожал плечами:
— Кто, она? Она и мизинца твоего не стоит.
Фионна съежилась в комочек. Конечно, приятно слышать от Ллойда такое, но в глубине души она сомневалась, что достойна всех этих бесконечных комплиментов, и вообще чувствовала себя нолем без палочки. Когда-то, в школе и университете, у Фионны с самоуверенностью все было в порядке. И не зря, наверное, — теперь-то она суперзвезда. Живи да радуйся! Но не выходит… Что же с ней такое?
Ллойд уже собирался сказать еще что-то укоряющее, но в дверь вновь постучали — точнее, учтиво поскреблись. Фионна глянула на часы на каминной полке.
— Ой, милый, это та, кого мы ждем. Впусти ее, а?
На пороге возникла тощая женщина с лицом, точно выкроенным из старой, сморщенной, продубленной кожи. |