Изменить размер шрифта - +

 

— Так нече… — Софи оказалась в воздухе раньше, чем пискнула. — … стно!

 

Приподнявшись на локте, я смотрела, как ее кружат по комнате на вытянутых руках, и улыбалась. Только когда он побледнел и стремительно опустил девочку на пол, подскочила и бросилась к мужу.

 

— Все в порядке. Просто голова закружилась.

 

Наклонившись, Анри легко поднял одеяло и вернул его на кровать. Софи отправилась за подушкой, а спустя несколько минут уже лежала в постели. Мы устроились по обе стороны от нее, и болтали о первой зимней ярмарке, которая откроется через пару недель в Ларне. Странное это чувство: в моем детстве были няньки, которые приходили рассказывать сказки на ночь, а после гасили светильники и целовали, как еще множество девочек — до меня или после. Но никогда — матери и отца. Возможно, поэтому на миг показалось, что все происходящее просто странный сон, который развеется, стоит мне выйти за дверь. Разве можно отказаться от этой нежности, прорастающей из самого сердца?

 

— Анри, купишь мне куклу? — Софи уже начинала клевать носом, но упорно не хотела засыпать. — И леденцы.

 

— Посмотрим на твое поведение.

 

Она мигом встрепенулась.

 

— Я не хотела его злить… Просто испугалась, что он и правда может забрать Терезу.

 

— Пусть только попробует, — это прозвучало угрожающе, но девочка хихикнула.

 

А потом вовсе закрыла глаза и засопела. Анри протянул мне руку и приложил палец к губам: действительно, Софи беспокойно пошевелилась, когда я слегка задела стопку книг на прикроватной тумбочке. Муж погасил светильник, и мы крадучись, словно сообщники, на цыпочках вышли в коридор.

 

До спальни дошли в молчании и только там, снимая халат, позволила себе сказать:

 

— В Энгерии тоже проходят ярмарки. В честь начала зимы. Одна из них — в деревеньке, неподалеку от Мортенхэйма.

 

Раньше ярмарки меня волновали мало. Говоря откровенно, не видела ни одной. А вот в прошлом году отчаянно хотелось куда-нибудь вырваться: тогда мои чувства к Альберту достигли такого накала, что я готова была на край света бежать, лишь бы не оставаться с ними наедине. Но Винсент пригласил Луизу, я же в то время ее терпеть не могла, поэтому осталась дома. Весь день просидела в библиотеке с книгами, чтобы не думать про лорда Фрая. Получалось не очень. Тогда я пошла к Луни и разговаривала с ним, а он перетаптывался с ноги на ногу и рычал на особо эмоциональных моментах. Он не понимал, что я говорю, зато чувствовал очень хорошо. Не все люди так умеют.

 

Винсент, например, все понимал. Но почувствовать не захотел.

 

— Тереза, — Анри положил руки мне на плечи, развернул лицом к себе. — Ты по ним скучаешь, ничего страшного в этом нет. Вся твоя жизнь прошла в Мортенхэйме.

 

Я прижалась к широкой груди, слушая биение его сердца. Ровное, спокойное, сильное.

 

— Хочешь поехать с ним?

 

Руки на моих плечах ощутимо напряглись, сердце под ладонью забилось сильнее.

 

— Не хочу. Моя семья здесь. Ты здесь.

 

Анри глубоко вздохнул, запустил пальцы в мои волосы. Сжимая пряди в ладони, мягко потянул, заставляя запрокинуть голову — чтобы смотреть в глаза.

 

— Сегодня я с трудом удержался, — негромко произнес он. — Но в словах де Мортена есть доля правды. Мы с тобой вызов для современного общества. И обычной семьей нас назвать сложно.

Быстрый переход