Изменить размер шрифта - +

– Что с этим человеком, черт возьми? – спросил он.

Винс Капецци положил ему на плечо руку.

– Мистер Президент, думаю, вам нужно немедленно перебраться в розарий. «ВМФ 1» уже вылетел.

– Как скажете, – обеспокоенно ответил глава государства.

– Нет! – выкрикнула Первая леди. – Сейчас ему уходить нельзя. Это будет смахивать на трусливое бегство.

Санта Клаус тем временем опустил голову и принялся топтать плоский бок фургона. Под его сапогами на стальной панели образовалась вмятина. Металл стонал. Вмятина становилась шире, потом глубже, и даже журналисты, которые приблизились для съемки, невольно попятились.

В эту минуту Римо вновь овладел собой, одна рука его превратилась в копье, способное нанести смертоносный удар, выдержать который не смогло бы ничто живое.

Однако не успел он покрыть и половины расстояния, как снайперы открыли огонь.

Выстрелы раздались с противоположных сторон – с крыш министерства финансов и здания исполнительного управления.

Освещенная прожекторами фигура Санта Клауса стала распадаться. Рука, которой он взмахнул, продолжая движение, отделилась от плеча. И шлепнулась, будто окорок: кровь, что лилась из нее, по цвету не отличалась от рукава. Пули решетили спину и с обрывками кишок вылетали через толстый живот.

Санта Клаус, издав последний слоновый рев боли и ужаса, рухнул на месте.

Вмятина на белой стенке фургона быстро заполнялась кровью. Красные, наполненные болью глаза, туманясь, оглядывали мучителей.

Видели они только меркнущий свет. Потом голова с громким стуком упала. Грудь, правда, все еще вздымалась, словно громадные красные мехи.

– Видел? – прошептал Римо Чиуну.

– Да. Глаза существа глянули напоследок в мои.

– Существа? Имеешь в виду – человека?

– Это был не человек, а муст, раненый, пришедший в замешательство и обезумевший от боли.

– Кто кто?

– Ганнибал Карфагенский преодолевал Альпы на спине такого существа. Греческий Александр разбил персов, которые держали громадное количество этих животных.

– Это что, слон отшельник?

Чиун указал на белую, постепенно краснеющую бороду.

– Вот его хобот. Обрати внимание на огромные уши, на маленькие глазки. Нападая, он использовал голову как таран. Это слон.

– Что объясняет его поведение, – заключил Римо, – и только.

Репортеры с опаской толпились по другую сторону фургона, поэтому ученик с учителем спрятались за громадным трупом в костюме Санта Клауса.

Римо стянул с него шапку и бороду, обнажив черные волосы.

– Римо, смотри! Это Трэш.

Уильямс повернул голову, чтобы разглядеть лицо убитого.

– Черт возьми! Трэш Лимбергер. Прессе будет что посмаковать.

Громадное тело содрогнулось, и послышался смрадный вздох.

– Фу! – произнес Римо, отшатнувшись. – Наверняка ни от кого больше так не несет орехами к западу от Африки.

– От Индии. Он считал себя индийским слоном.

Потом грохот вертолетного винта сотряс неожиданно замерший воздух.

Римо глянул в сторону обелиска Вашингтона – ярко освещенного пальца за Белым домом – и бросил Чиуну:

– Это «ВМФ 1». Надо двигать, если мы собираемся лететь с Президентом в Бостон.

 

Глава 29

 

Винс Капецци воспринял шум вертолета как ответ на свою безмолвную молитву.

– Сюда, мистер Президент, – сказал он, подталкивая главу государства к выходу с подиума. Первая леди, недовольно ворча, последовала за ними.

– В программе Си эн эн это будет выглядеть ужасно.

Они вошли в Белый дом и быстро достигли южной галереи. Капецци взглянул на часы.

Быстрый переход