Рассек одним краем острого ногтя; оттуда потек нафталин.
– Это очень горючее вещество.
Внезапно обороты винта увеличились. Вертолет, покачиваясь, стал отрываться от земли.
Римо подскочил к креслам, схватил привязные ремни, и они порвались, словно марлевые.
– Чиун, действуй! – заторопил его ученик.
Мастер Синанджу быстро поднял ошеломленное Первое семейство.
Обоих спустили с вертолета, едва колеса оторвались от земли. Самим мастерам Синанджу пришлось прыгать в траву уже с болтающегося трапа.
Трап медленно удалялся в темноту.
– Римо! В чем дело? – хрипло спросил Смит.
– Погляди на трап. Где надпись "Добро пожаловать на «ВМФ 1»?!
– Черт! – ругнулся Винс Капецци. – Как же я не заметил? – И подняв «МАК 11», добавил: – Нельзя позволить ему улететь.
– Не надо, – покачал головой Смит. – Дадим команду проследить за ним. Он может вывести нас на заговорщиков.
Но ложный «ВМФ 1» не долетел даже до эллипса между Белым домом и обелиском Вашингтона. Пролетая над Конститьюшн авеню, он взорвался с громким хлопком и на какой то жуткий миг завис в воздухе.
Охваченный огнем, он низвергся на землю и запылал. С черным дымом до них донесся запах нафталина.
Уставясь на горящую груду искореженного металла, глава государства произнес:
– Я не понимаю...
– Это, мистер Президент, – угрюмо произнес Смит, – была завершающая стадия. Недемонстративная.
Потом из за сигнального огня на обелиске Вашингтона послышался мерный рокот и появился бело зеленый вертолет.
– Похоже, «ВМФ 1», – негромко произнес Капецци.
– Он и есть, – подтвердил Римо. – Настоящий.
Харолд В. Смит повернулся к главе государства.
– Мистер Президент, мы видели сейчас убедительное доказательство того, что заговор с целью убить вас мощен, что в нем участвует множество людей, готовых расстаться с жизнью, лишь бы покончить с вами.
– Сам знаю, – непослушным языком произнес Президент.
– У меня есть предложение.
– Да?
– Отправьте «ВМФ 1» обратно. Пусть все считают, что вы погибли.
– Что нам это даст?
– Возможно, заговорщики перестанут таиться.
– Вы просите меня солгать американскому народу.
– Я прошу вас сохранить свою жизнь. Заговор широко разветвлен, заговорщики располагают большими деньгами. Чтобы устранить вас, они ни перед чем не остановятся. Мы не сможем распутать сети заговора, если будем тратить все силы на сохранение вашей жизни.
– Какое отношение имеют ко всему этому юристы и репатрианты? – спросила Первая леди.
Ей никто не ответил.
– У этого заговора какая то определенная цель, – продолжал Смит. – Достичь ее можно, только убрав вас. Предоставим заговорщикам думать, что вы погибли, и посмотрим, кто выступит из мрака, чтобы заявить о победе.
– А тогда снесем им головы и выставим на всеобщее обозрение в назидание всем тем, кто когда либо замыслит подобное вероломство! – воскликнул Чиун.
Первая леди испуганно воззрилась на мастера Синанджу, поэтому он добавил:
– И обеспечим всеобщее здравоохранение всем и каждому!
Супруга схватила Президента за рукав.
– Сделай, как он говорит! – прошипела она. – Это в высшей степени разумно.
Римо закатил глаза к небу.
В конце концов Президент Соединенных Штатов произнес:
– Я отдаюсь в ваши надежные руки, Смит.
* * *
Пепси Доббинс пребывала в отчаянии. Сидя в телефургоне АТК на Пенсильвания авеню неподалеку от Белого дома, она чувствовала себя свидетельницей исторических событий, не имеющей ни малейшего представления о том, что происходит. |