Изменить размер шрифта - +
Детишки и взрослые, собравшиеся вокруг сцены, звонко смеялись, подначивая артистов.

— Здорово, — поделилась Джейд, обернувшись к Грегу. — Здесь столько всего!

— Спасибо леди Мелинде Майлз, — кивнул он. — Это она практически все организовала.

— Леди Майлз? — Джейд нахмурилась, проговаривая про себя названную фамилию, как нечто знакомое, но так и не вспомнила, доводилось ли им встречаться.

— Местная энтузиастка, — хмыкнул Грег. — Странно, что ты еще не знаешь ее. Ну, вот мы и пришли.

Посмотрев в указанном направлении, Джейд последовала за графом. Они обогнули огромную сцену, на которой артисты как раз вышли на поклон. Зрители разразились аплодисментами, кто-то громко свистел, кто-то требовал “Еще” и “На бис!”.

— Здесь так оживленно, и почти нет стражи, — проговорила Джейд, вновь ощутив тычок от кого-то из толпы.

— Парней расставили вокруг площади! — прокричал Грегори, чтобы она услышала его ответ сквозь рев окружающих. — Их слишком мало. Но сегодня на смене все полисмаги, и даже кэпир Рэдис с лейтером Скилом! Все под контролем! А здесь нас ждут организаторы!

Они приблизились к боковой части сцены, где стоял большой голубой шатер. Грег одной рукой слегка подтолкнул Джейд внутрь, а второй отодвинул полог, пропуская ее вперед.

— Ваше сиятельство! Мисс Дэвис! — обрадовался кто-то из дам раньше, чем Джейд успела разглядеть хоть что-то. — Наконец-то! Как мы вам рады! Признаться, я уже начала волноваться.

Полог шатра закрылся за их спинами, и шум праздника сразу стих. Тишина вокруг показалась оглушительной. Магический заслон и расширенное пространство действовали великолепно: оказывается, в помещении разместилось огромное количество

высокопоставленных гостей, пожелавших скрыться от толпы. Среди них Джейд мельком заметила несколько знакомых лиц.

— А вот и леди Мелинда Майлз, — с вежливой улыбкой проговорил граф, привлекая внимание невесты к женщине, замершей напротив. — Похоже, вы все-таки знакомы.

Джейд кивнула с плохо скрываемой досадой. Теперь она вспомнила недавнюю гостью, приходившую в больницу сватать племянника главного лекаря! И тогда их разговор вовсе не был приятным.

— Как праздник? Нравится? — Леди Майлз, лучась благосклонностью, зачем-то сжала руку Джейд в своей, да так и задержала ее, словно не желая отпускать. Посмотрев на Грега, она добавила в голос немного осуждения и сообщила: — Милорд, а вам пора на сцену.

— Мы только что приехали, — ответил граф, — и сразу сюда. Но...

— Понимаю! У вас так много забот! — прервала его леди Майлз. — И веселье не входило в планы, но люди ждут, так ведь? Что ж, мисс Теона проводит вас на сцену. Вы помните, что нужно сделать? Недолгая речь и магия огня. Я верю в вас!

— Безгранично рад, — с легким поклоном и любимой кривой ухмылкой ответил Грег. — А моя невеста...

— Останется здесь, — поспешила успокоить леди Майлз. — Ни о чем не волнуйтесь, дорогой. Не гнать же мисс Дэвис на холод, в толпу? Я лично составлю девушке компанию, пока вы не исполните свой долг наместника Рагоса.

— Угу, — задумчиво кивнул Грегори, посмотрев на удивленную Джейд. — Если только она не захочет меня сопроводить.

— На сцену? — поразилась леди Майлз.

— Почему нет? Мисс Дэвис — моя невеста, — твердо заявил граф, — будущая жена наместника. Ей пора привыкать к подобного рода действам. Так ведь?

— Не думаю, что это уместно, — отозвалась Джейд, отчего-то злясь на Грега.

Она точно знала, что его женой ей не стать, и привыкать к подобного рода действам не собиралась.

— В таком случае жди меня здесь, дорогая.

Быстрый переход