Изменить размер шрифта - +
С тех пор я завязал.

– До сегодняшнего утра, возможно, – предположил Бранскилл.

Я посмотрел ему прямо в глаза.

– Не пытайтесь продать мне старое барахло. Вы мне прямо скажите, что я по‑вашему сделал, и я вам прямо отвечу – сделал я это или нет.

– Какой молодец, – пробормотал Бранскилл. – Правда, сержант?

Джервис как‑то странно крякнул и сказал:

– Не возражаете, если мы обыщем вашу комнату, Риарден?

– Для сержантов – мистер Риарден, – сказал я. – У вашего начальника манеры лучше, чем у вас. И я решительно возражаю против обыска, пока у вас нет ордера.

– О, он у нас есть, – спокойно возразил Бранскилл. – Начинайте, сержант. – Он вынул из кармана бумагу и передал ее мне.

– Надеюсь, это вас удовлетворит, мистер Риарден.

Я даже не потрудился взглянуть на бумажку, а просто бросил ее на тумбочку и стал смотреть, как умело действует Джервис. Он, естественно, ничего не нашел, – да и не мог найти. Вскоре он прекратил это занятие, посмотрел на Бранскилла и покачал головой.

Бранскилл повернулся ко мне.

– Я должен попросить вас пройти с нами в полицейский участок.

Я подчеркнуто долго молчал, потом сказал: – Что ж, давайте, попросите.

– А мы, оказывается, имеем дело с шутником, – сказал Джервис, глядя на меня с неприязнью.

– Если вы попросите, я не пойду, – сказал я. – Вам придется меня арестовать.

Бранскилл вздохнул.

– Очень хорошо, мистер Риарден. Я арестовываю вас по подозрению в соучастии в нападении на почтальона в здании на Лезер‑лейн сегодня в девять тридцать утра. Это вас удовлетворяет?

– Ладно, для начала подойдет, – сказал я. – Пошли.

– Да, почти забыл, – сказал он. – Все, что вы говорите, будет зафиксировано и может быть использовано в качестве показаний.

– Знаю, – сказал я. – Слишком хорошо знаю.

– Не сомневаюсь, – сказал он нежно.

 

* * *

 

Я думал, что они отвезут меня в Скотленд‑Ярд, но мы оказались в каком‑то совсем маленьком полицейском участке, на незнакомой улице – я действительно не так хорошо знаю Лондон. Меня поместили в комнатушку, вся обстановка которой состояла из небольшого деревянного столика и двух стульев. Атмосфера была как во всех полицейских участках мира. Я сел на стул и стал курить одну сигарету за другой, а спиной к двери стоял полицейский без шлема, что придавало ему необычный вид, и наблюдал за мной.

Прошло часа полтора прежде, чем они решили, наконец, подступиться ко мне, и первым начал атаку крепкий парень Джервис. Он вошел в комнату, сделал жест полицейскому, и когда тот удалился, сел на стул и, опершись на столик, молча уставился на меня. Он сидел так довольно долго, а я не обращал на него никакого внимания и даже не смотрел в его сторону. Он не выдержал первым.

– Вы здесь бывали раньше, Риарден, не так ли?

– Никогда.

– Вы знаете, что я имею в виду. Вы уже сиживали за столом напротив полицейского много‑много раз. Процедура вам хорошо известна, – вы ведь профессионал. С другими я бы крутил вокруг да около, прибегал бы к помощи психологии и тому подобное. С вами это ни к чему. Поэтому не будет ни такта, ни психологии. Я просто расколю вас, как орех, Риарден.

– Помните "Правила о судьях".

Он рассмеялся.

– Ну вот видите! Честный человек не знает "Правила о судьях" из "Закона Паркинсона". А вы знаете. Значит, что‑то в вас не так, вы не прямой человек.

– Когда закончите свои оскорбления, тогда скажу я.

– Вы будете говорить, когда я вам позволю.

Быстрый переход