– Я могу быть в аэропорту Шеннон через три часа. Вам что‑нибудь нужно?
– Господи, конечно, – сказал я. – Мне нужны деньги. Очень много. И новый паспорт.
– Почему бы вам не получить свой старый паспорт? – сказала она. – Ваш чемодан с одеждой и документами у меня. Я захвачу его с собой.
– Держитесь подальше от своего офиса, – предупредил я ее. – И посмотрите, нет ли за вами хвоста. Вы знаете, как избавиться от преследования?
– Я не девочка, – холодно отбрила она. – Встречайте меня в аэропорту через три часа.
– Не пойдет. Аэропорты – не место для человека в бегах. Там всегда полно людей моей профессии. Не забывайте, что я скрываюсь от полиции, и инспектор Бранскилл только что прибыл в Ирландию. – Я повернул голову и увидел, что у будки уже образовалась очередь. – Берите такси и подъезжайте к отелю "Сент‑Джордж". Я встречу вас. Может быть, у меня будет машина.
– Хорошо. И я привезу деньги. Сколько вам нужно?
– Сколько есть, столько и берите. Вы, действительно, сможете быть здесь через три часа?
– Если вы меня не задержите своей болтовней, – сказала она едко и повесила трубку.
Я открыл дверь будки и вышел. Мужчина, стоявший первым в очереди, спросил саркастически:
– Интересно, куда это вы так долго звонили? Небось, в Австралию?
– Нет, в Пекин, – бросил я ему и зашагал по улице.
2
Взять машину оказалось не трудно, – британские права были солидным документом. Наемные автомобили обычно не быстроходны, но мне удалось раздобыть "Кортинг‑1500", который все же мог бы помочь мне уйти от неприятностей, или влезть в них, – как уж там получится, – достаточно быстро.
Я подъехал к отелю "Сент‑Джордж" загодя и поставил машину ярдах в ста на другой стороне улицы.
Я хорошо видел, как к отелю подъезжали такси, но ни одно из них не привезло миссис Смит. Наконец, она приехала, опоздав всего на пятнадцать минут. Когда такси отъехало, она осталась на тротуаре с двумя небольшими чемоданами, стоявшими рядом с ней. Подбежал носильщик из отеля и предложил свои услуги, но она помотала головой, и он разочарованно удалился. Я дал ей побыть в таком неопределенном состоянии некоторое время, так как мне хотелось знать, не проявит ли кто‑нибудь к ней необычный интерес.
Через десять минут я пришел к выводу, что если я не увезу ее отсюда, то это сделает кто‑нибудь другой, так как она выглядела чертовски привлекательно в своих брюках в обтяжку, открытой рубашке и коротком жакетике. Я вырулил на улицу и подкатил ко входу в отель.
– Вас подвезти, мадам?
Она, наклонившись, заглянула внутрь машины, и ее зеленые глаза горели гневом.
– Где вы были? – спросила она раздраженно. – Я стою тут, как дура, уже отшила трех приставал.
– Это же ирландцы, – сказал я. – Они не могут пройти мимо хорошенькой девушки. Садитесь. Я положу чемоданы в багажник.
Три минуты спустя мы уже ехали из Лимерика по дороге в Крэтлоу. Я сказал:
– А вы быстро долетели. Наверное, удалось попасть на удачный рейс.
Она смотрела перед собой через ветровое стекло.
– Я прилетела на собственном самолете.
– Ну и ну! – воскликнул я. – Бесстрашная авиаторша. Что ж, это может оказаться полезным.
– Мне не понравилось кое‑что из того, что вы сказали по телефону.
– Что именно?
– Вы говорили об уменьшении потерь. Мне это совсем не понравилось.
– И мне это не нравится, – сказал я. – Но у меня есть крупицы кое‑какой информации, хотя особых надежд нет. |