Изменить размер шрифта - +
На этот раз бандит закричал. Громко и пронзительно. Дверь каюты распахнулась, и в проёме появились сразу двое. Исмаил и Сандра. Быстро отступив к стене, Старый Лис приготовился подороже продать собственную жизнь. Оглядев разгромленную каюту долгим мрачным взглядом, Исмаил сосредоточился на пострадавшем подручном, с воем катавшемся по полу. Подойдя к подчинённому, он присел на корточки и, одним рывком разорвав штанину, громко рявкнул:

— Заткнись и не дёргайся.

Покалеченный террорист испуганно замер, словно даже перестав дышать. Быстро ощупав ему ногу, Исмаил выразительно покосился на Старого Лиса и, качнув головой, тихо сказал:

— Хозяин прав, когда говорит, что если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, сделай его сам. Ну и на что ты теперь годишься? Что с тобой теперь делать?

— Исмаил, это же просто перелом. Любой медицинский комплекс его за неделю вылечит, — пролепетал пострадавший дрожащим голосом.

Он явно боялся сидевшего перед ним человека. Только теперь Старый Лис разглядел, что дрался с молодым человеком, почти мальчишкой.

— Просто перелом, говоришь? — зловеще прошипел убийца. — Тогда, может быть, расскажешь мне, что ты будешь говорить, когда тебя спросят?

— Кто спросит? О чём? — растерянно проблеял раненый.

— Таможенники или пограничники. Что ты им скажешь, когда они спросят тебя, как ты умудрился сломать ногу? — продолжал шипеть Исмаил.

— Скажу, что плохо поставил тяжёлый ящик, и он упал мне на ногу, — нашёлся парень.

— Дурак, у тебя раздробление кости, а не простой перелом. Такую травму можно получить, только если наносить её специально. Хочешь нам всё дело провалить? — зарычал убийца, хватая парня за отвороты комбинезона и встряхивая так, что у того лязгнули зубы.

— Да не будут они придираться. Какое им дело до какого-то перелома? — снова заныл парень.

— И ты готов мне это гарантировать? — зарычал в ответ Исмаил, снова встряхивая его.

— Исмаил, не надо, пожалуйста. Умоляю, — жалобно вскрикнул парень, прочтя свой приговор в глазах убийцы.

Вместо ответа террорист схватил парня руками за голову и одним резким движением сломал ему шею. Старый Лис только поморщился, мимолётно пожалев мальчишку.

— Пришли сюда парней, пусть избавятся от этой падали, — выпрямившись, приказал Исмаил, оглядываясь на Сандру.

— Сходи лучше сам. Эти ослы считают, что женщина не может отдавать им указания, — ответила Сандра, презрительно скривившись.

Пробормотав что-то по-арабски, Исмаил стремительно выскочил в коридор. Бросив ему вслед быстрый взгляд, девушка медленно вошла в каюту и, посмотрев на Старого Лиса, ехидно усмехнулась:

— Похоже, ты чувствуешь себя вполне комфортно даже без штанов.

— Когда речь идёт о собственной жизни, штаны значения не имеют, — пожал плечами Лис и, не обращая на неё внимания, принялся одеваться.

— А ты молодец. Сразу видно, что стараешься держать себя в форме. Сухой, жилистый, подтянутый. И не скажешь, что давно уже не молод, — одобрительно протянула Сандра, внимательно рассматривая его.

Одевшись, Лис ладонью пригладил волосы и, присев так, чтобы видеть вход, сложил руки на столе.

— И что будет дальше? — мрачно спросил он.

— Ничего. Этот дурачок не справился с элементарным заданием и поплатился. К тому же шею ему свернул Исмаил, а не ты. Ты его как раз пожалел.

В коридоре послышались шаги, и в каюту вошли трое мужчин. Молча забрав тело, они вынесли его из каюты. Мрачно наблюдавший за ними Исмаил, прикрыв дверь каюты, присел к столу и, помолчав, тихо спросил:

— Как ты его засёк?

— Услышал шорох одежды, — коротко ответил Старый Лис, не сводя взгляда с собравшихся террористов.

Быстрый переход