Если про человека я ещё могу хоть как-то понять, то про мужчину увы. Ты молода, красива, и поклонников у тебя больше, чем нужно. Возникает вполне закономерный вопрос, что такого ты увидела во мне, чего не нашла в молодых мужчинах?
— Мудрость и чувство защищённости. Как когда-то в детстве, с отцом, — тихо ответила Сандра после недолгого молчания и, неожиданно вскочив, выбежала из каюты.
Не ожидавший такого ответа Лис растерянно пялился ей вслед, не веря собственным ушам. То, что она только что произнесла, было не чем иным, как признанием в любви. И пусть это была не настоящая любовь, а нечто, схожее с чувством, которое испытывает ребёнок к одному из родителей, но искра всё же проскочила. Оставаясь за столом, Старый Лис тупо смотрел на захлопнувшуюся дверь, пытаясь понять, что делать дальше.
Из оцепенения его вывел голос капитана, по селекторной связи объявивший о начале отстыковки яхты и выходе в открытый космос. Быстро перебравшись из-за стола в разгрузочный гамак, Старый Лис устроился поудобнее и, прикрыв глаза, подумал: «Если решат убить, то лучшего момента и не представить».
В этом он был абсолютно прав: у потенциального убийцы вполне хватило бы времени вышибить привязанному к гамаку человеку мозги и добраться до своей каюты. Надежду вселяли только слова Сандры о приказе главного террориста.
Торпедный катер, а по классификации мягкотелых — фрегат, пограничной службы армии Ксены вот уже два стандартных месяца патрулировал окраину звёздной системы, примыкавшей к непонятному пятну, образовавшемуся в результате мощнейшего взрыва много лет назад. Приказ отыскать пропавший крейсер казался капитану катера глупостью, но он был офицером и делал то, чего от него ожидали.
Бросив задумчивый взгляд на экран тактического монитора, куда выводилось изображение с внешних камер, он медленно поднялся со своего ложемента и, потянувшись, угрюмо проворчал:
— Такое впечатление, что его тут вообще не было. Ни одного обломка.
— Я слышал, что несколько экспедиционных судов затянуло в пятно, когда они подошли слишком близко. Больше их никто не видел, — негромко ответил ему первый помощник, не сводя глаз с экрана.
— Слышал, — скептически фыркнул капитан. — Думаешь, техножрецы совсем уже из ума выжили от своих научных изысканий и отправили нас искать то, чего нет?
— Я этого не говорил. Но исчезнуть бесследно судно просто не может. После любого боя остаются обломки, осколки, куски обшивки. Что-нибудь, по чему можно понять, что произошло. А здесь нет вообще ничего. Ни обломков, ни даже куска обшивки.
— Знаю, — снова скривился капитан. — В любом случае нам нужно прочесать весь сектор. Таков приказ.
— Да уж, приказ, — вздохнул помощник и, поднявшись, в свою очередь длинно, от души, потянулся.
Долгое нахождение в ложементе без движения заставляло всех членов экипажа периодически вставать и проделывать комплекс упражнений для возвращения телу бодрости. Определённого регламента для этого не было, и каждый имел полное право подняться со своего места в любое нужное ему время, если только корабль не вступил в бой. Не спеша пройдясь по рубке, капитан задумчиво покосился на навигаторскую консоль и, помолчав, спросил:
— Как далеко мы находимся от зоны воздействия пятна?
— С учётом разгона и торможения, шесть стандартных часов полёта в пространстве, — бодро отрапортовал дежурный навигатор.
Молодой ксенос совсем недавно получил назначение на корабль и теперь страшно гордился своим положением. Одобрительно кивнув, капитан ещё раз прошёлся по рубке и, решившись, приказал:
— Рассчитайте курс по самому краю сектора. Пройдём мимо пятна и посмотрим, что есть там.
— Думаете, они могли разбиться возле пятна? — удивлённо спросил помощник. |