Она стрелой подлетела к входной двери и распахнула ее.
Хетти лежала на земле. Ее правая нога была неестественно изогнута. Сьюзен услышала ее тихий стон.
Шепот нервно гарцевал вокруг упавшей и дергал головой.
"Надо отвести его от Хетти", — подумала Сьюзен.
— Тихо, Шепот, — ласково сказала она, приближаясь к коню. Белки его глаз были вытаращены и вращались. Животное явно было сильно напугано.
Сьюзен сделала еще один шаг, и Шепот отступил назад. Его копыта были теперь совсем рядом с головой Хетти.
— Я не могу пошевелиться, — слабо вскрикнула Хетти. Шепот резко ступил назад, и Сьюзен услышала чудовищный хруст — его копыто размозжило Хетти череп.
— Хетти! — отчаянно закричала Сьюзен, кидаясь к девушке. Шепот умчался прочь.
Сьюзен опустилась на колени рядом с маленькой служанкой. Копыто попало ей в. лоб. Видны были кусочки мозга, смешанные с кровью.
Послышались чьи-то шаги. Сьюзен обернулась и увидела миссис Морленд. При виде тела Хетти экономка лишь плотнее сжала губы.
— Это я виновата, — хрипло прошептала она. — Хетти сказала мне, что ей надо в город, и я велела ей взять коня. Я и не думала, что она возьмет именно этого.
— Вы не виноваты, — тихо произнесла Сьюзен, качая головой. — Можно взять ваш фартук?
Миссис Морленд, не колеблясь, протянула Сьюзен свой черный фартук, и та накрыла юное лицо Хетти куском ткани.
На шум прибежала Виктория. Щеки ее пылали, а взгляд был совершенно диким. Она схватила Сьюзен за руки и мощным рывком подняла ее с колен.
— Злые силы становятся все мощнее! — воскликнула она. — Я не могу их больше удерживать! Мы должны уехать. Немедленно уехать!
Сьюзен обняла сестру за плечи, пытаясь успокоить.
— Это был несчастный случай. Страшный несчастный случай…
— Нет! Это случилось из-за проклятья! Это черные силы! Я говорила тебе, что несчастья просто преследуют семью Тайлера. Мы должны уехать отсюда как можно скорее, — и Виктория снова принялась трясти сестру за руки.
Печаль заполнила сердце Сьюзен. Она вдруг поняла, что Виктория попросту сошла с ума.
— Да, Виктория, — тихо произнесла она. — Сегодня вечером мы уедем. Сейчас иди к себе и поспи, чтобы отдохнуть перед путешествием.
Сьюзен было ужасно неприятно врать своей сестре, но это был единственный способ ее успокоить. Она хотела выиграть время, чтобы не спеша поразмыслить над случившимся.
— Идем со мной, — умоляющим голосом сказала Виктория.
— Но я не могу…
— Я займусь Хетти, — сказала миссис Морленд.
— Спасибо, — Сьюзен никак не ожидала такого понимания от всегда суровой экономки.
— Ваша сестра права, — продолжала миссис Морленд. — Вам следует расторгнуть помолвку с мистером Тайлером и немедленно покинуть Черные Розы — пока еще не поздно.
"С миссис Морленд я поговорю потом, — подумала Сьюзен. — Это будет долгий разговор, но сначала Виктория должна заснуть".
— Пожалуйста, найдите Тайлера и расскажите ему о том, что произошло, — сказала Сьюзен и повела Викторию прочь от места происшествия.
— Зло совсем близко, — прошептала Виктория, ложась в постель.
— Здесь тебе ничего не грозит, — ответила Сью-иен, потеплее укрывая сестру одеялом.
Виктория протянула Сьюзен свой фланелевый мешочек:
— Разбросай землю с могил наших родителей вокруг моей кровати. Она предохранит меня от зла, пока я буду спать. |