Изменить размер шрифта - +
И они очень тревожатся за дочь.

— Ничуть не возражаю. — Протоцератопс отошел от Рыки. — Они так сильно о ней беспокоятся, что даже не думают о еде.

Килк снова покричала и, повернувшись, пробежала еще несколько ярдов по каньону. Она была полна решимости. Если они не пойдут, она все равно не отступит от своего намерения и отправится вперед без них.

Уилл протянул правую руку навстречу тираннозаврам, как обычно делают при приветствии и прощании:

— Не волнуйтесь. Мы вернемся с вашей дочерью, как только сможем.

В сгущающихся сумерках желтые глаза тираннозавров горели, словно светящиеся фонари. Уилл повернулся и бегом бросился догонять Килк.

Скорбный вой огласил воздух. Жуткий, страшный звук. В детстве Уилл как-то слышал оперный хор, который исполнял что-то подобное, когда толпа оплакивала смерть главной героини. Но человеческие голоса не смогли бы достичь такого низкого регистра.

Тираннозавры издавали печальные завывания, пока троица не скрылась из виду.

— О чем они грустят? — поинтересовался Уилл, когда они скрылись за поворотом узкого каньона. Оружейные выстрелы уже не доносились, но Уилл не сомневался, что они обязательно найдут их источник. Его беспокоило другое: как действовать, когда они доберутся до места?

Чаз держался молодцом. Его лапы с упругими смешными подушечками лучше бегали по песку, чем по ухабам и рытвинам джунглей.

— Им жалко, что они не могут сопровождать нас. Они уже приняли нас троих в почетные члены своего племени. Каждый из нас получил тираннозаврское имя. — Он кивнул на Килк, которая продолжала возглавлять команду. — Она будет Идущая Сквозь Скалу, потому что никогда не теряет решимости. — Он перевел это для Килк, которая ответила резким, но приятным чириканьем. Прибавив шагу, Уилл догнал ее и дружелюбно хлопнул по левому боку.

Чаз уже начал пыхтеть, но и виду не подавал, что ему трудно идти. Голос его стал самодовольным.

— А я буду Искусный В Словах.

Уилл усмехнулся:

— Да уж, очень подходит. — Наступившая ночь не мешала им разглядеть множество следов, которые показывали дорогу. — Ну а как насчет меня?

— Тебя? — Легкий оттенок насмешки вкрался в голос протоцератопса. — А ты — Шляпа.

— Шляпа? Это все? Просто Шляпа?

— А чего ты хочешь — проехал всю дорогу на макушке у тираннозавра!

— Просто Шляпа? — Уилл состроил кислую гримасу. — Значит, Килк — Идущая Сквозь Скалу, ты — Искусный В Словах, а я только Шляпа? — Он пристально поглядел на товарища. — Минутку. Сейчас ты мне скажешь все!

Из пасти переводчика вырвались гортанные звуки — цератопсианский смех.

— Дай подумать. Хм-м… пожалуй, «шляпа» — не совсем правильное толкование.

— Я так и думал! — Неожиданно Уилл улыбнулся коренастому динозавру. — Ты, мелкий… Ладно, так какое у меня тираннозаврское имя?

Теперь протоцератопс говорил совершенно серьезно:

— Мыслящий Страху Вопреки.

— Мыслящий Страху Вопреки, — повторил Уилл для себя. — Может быть, хищники не такие глупые, как нам кажется.

— Они не глупые. — Чаз с легкостью преодолел маленький песчаный холмик. — Просто им не по душе порядок цивилизованной Динотопии, они любят крайние формы анархии. Поэтому они становятся опасными для общества, но они вовсе не глупы. — Он умолк на некоторое время, только песок на дне каньона шуршал под его лапами. — Ты знаешь, Уилл, мы удостоились великой, неслыханной чести. Я не знаю никого, кому бы пожаловали имена тираннозавров, даже среди уважаемых хозяев караванов таких нет.

Быстрый переход