— Всем частям вернуться в места постоянной дислокации. Отбой.
Таймер.
Ноль тридцать одна.
Ноль тридцать.
Ноль двадцать девять.
— Мною вы займетесь позже, — объяснил президент двум врачам и санитару. — Ему вы сейчас нужнее. — Генри Харрис указал на Хосе. — Мальчик ранен и получил серьезные ожоги. Медицинская помощь требуется также мисс Пикар и мистеру Мартену: ожоги и психическая травма.
— Слава богу, что вы не пострадали, — раздался удивительно знакомый голос.
Президент резко обернулся: навстречу, от пилотской кабины, шел советник по национальной безопасности, доктор Джеймс Маршалл.
— Я, как мог, старался не путаться под ногами, — сказал он искренне. — Вам пришлось пережить тяжкое испытание.
Ноль ноль пять.
Ноль ноль четыре.
Ноль ноль три.
— Ага… А ты-то сам? Как ты здесь оказался? — холодно спросил Генри Харрис. — Почему ты не с остальными?
Откуда-то снизу и сзади раздался глухой, раскатистый взрыв.
— Что это было?..
Мартен обернулся, выглядывая в иллюминатор, — и тут вертолет настигла взрывная волна. «Чинук» накренился и камнем пошел вниз, но Вуди прибавил оборотов и выровнял машину.
Президент, Хэп, Мартен и Билл Стрейт прилипли к иллюминаторам.
На месте церкви полыхало пламя и клубился дым.
— Давай обратно, Вуди! — крикнул президент.
— Есть, сэр!
«Чинук» круто развернулся в сторону геенны огненной, кипевшей на вершине холма. В это время машина уничтожения, предусмотренная доктором Фоксом, заработала на полную мощность: сначала взлетели на воздух служебные здания на окраине. Потом виноградник пересекла пыльная черта, будто под землей шевельнулся дракон. Пыльная черта вилась у подножия холмов, потом убежала в горы, в сторону монастыря Монсеррат. Из трещин в скалах время от времени вырывались гигантские языки пламени.
— Фокс, — кивнул Мартен, глядя на президента. — Церковь, туннель, лаборатории — его работа. Церковь, наверное, даже и с монахами.
— Да. Отдушины в туннеле с монорельсом — он все планировал с самого начала. Никто ничего не найдет. Никаких следов.
Оторвавшись от иллюминатора, президент решительно обернулся к Маршаллу:
— А монастырь? Монастырь взорвется?
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— Не понимаешь?
— Нет, сэр.
— До монастыря не дойдет, — сказал Мартен негромко. — Там оно взорвалось раньше. Дойдет до конца монорельса, и все.
— Хэп, — обратился президент к Дэниелсу, — пусть федеральная полиция предупредит монастырь. Если оно все-таки дойдет.
— Слушаю, сэр.
— Майор Вудс? Машина заправлена полностью?
— Да, сэр.
— Какая у нас выходит дальность? Тысяча двести морских миль?
— Немного больше, сэр.
— Тогда мы сможем покинуть воздушное пространство Испании. Запросите разрешения войти в воздушное пространство Германии.
— Сэр? У меня приказ доставить вас на аэродром в пригороде Барселоны. Руководитель администрации держит там самолет ЦРУ.
Мартен и Хэп переглянулись.
Дэниелс вытащил из-под садовничьей рубашки автомат.
— Майор, я этот приказ отменяю, — объявил президент. — Пожалуйста, будьте готовы запросить разрешение на вход в воздушное пространство Германии. Коридор определим несколько позже…
— Майор Вудс не имеет права, мистер президент, — вмешался в разговор советник Маршалл. |