Изменить размер шрифта - +
Но она явно считала, что за нами наблюдают, и потому я подыграла дальше.

— Что он говорил? — спросила она.

— Произошло что-то плохое, и люди у власти стараются это прикрыть. — Ее руки сжались на ручке коляски, но лицо осталось безмятежным. — Обычной полиции было велено не соваться. — Я понизила голос: — Я не из обычной полиции, но я работаю на правительство США. — Я пощекотала Лая под подбородком — он залился смехом. — Я не имею права говорить, зачем я здесь, но одно скажу, когда я сделаю свою работу, твоей семье будет куда безопаснее. Я тебе скажу телефон, запомнишь?

— Да.

Я разбила номер на группы цифр, которые легче запомнить, три раза назвала его и каждый раз заставила ее повторить.

— Скажи By, чтобы позвонил, когда мне будет безопасно подняться на борт «Констанс Мэллой». Скажи ему, чтобы ни при каких обстоятельствах не пытался действовать сам — это будет провал. Единственное известное средство победить Луна у нас в руках.

Она так долго молчала, что я наконец подняла на нее глаза. Она копалась в пакете памперсов, пряча лицо.

— В чем дело?

Голос у нее задрожал от слез.

— Что наши страны помогать друг другу так непохоже. Я боюсь будет плохо. By умирает. Шао будет горевать. Может быть, Лун убьет и его. И тогда сердился на Лая и меня.

Похоже было, что она собиралась переодеть ребенка, поэтому я отстегнула Лая и вытащила из коляски. Ух ты, ну и тяжеленький кирпичик.

— Я смотрю, мы хорошо кушаем! — сказала я ему. Он разулыбался и в знак особого расположения громко и пахуче высказался прямо в памперс — что я только рада была переадресовать Жэ.

Я попыталась говорить не слишком резко, хотя, наверное, сдержалась не до конца.

— Ты брату своего мужа скажи, что к чертям Китай и Соединенные Штаты, это делается ради вашей семьи. Ты понимаешь?

Она кивнула. Лай тоже кивнул, а потом опять пукнул, и мы оба рассмеялись. Совещание было отложено.

 

Глава 27

 

Проводив Жэ и Лая, я вернулась в наш фургон. Бергман, закрывший было своим телом стол, понял, что это я, и вернулся в исходное положение, сгорбившись над своими игрушками. В своих обычных очках и с дополнительной линзой над левым глазом он выглядел как оценщик алмазов.

— Бергман, есть мысль!

— Что на этот раз?

— Да не рычи, тебе понравится.

Он выпрямился:

— Жасмин, у меня всего десять часов на создание транслятора, чтобы вот это, — он нажал на клавишу лэптопа, и зазвучал механический голос, с трудом выговаривающий китайские слова, — зазвучало, как вот это.

Он ткнул в другую клавишу, и мы услышали воспроизведение последней тирады Пенгфей.

— М-да, разница слышится.

— Ты думаешь?

— Бергман, это же твоя сильная сторона, ты это состряпаешь запросто. Потому-то я не сомневаюсь, что у тебя есть время выслушать мою идею.

Он так вдвинулся в стул, что я побоялась, как бы он под стол не сполз, но колени зацепились, и он остановился. Поэтому я стала говорить дальше:

— Вот такую пилюлю, как мы хотели скормить Луну, можем мы ее вложить в пулю и придать ускорение? Ведь тогда же реакция почти мгновенная?

Будто кто его за под мышки дернул, Бергман поднялся на стуле.

— Какой калибр?

— Ну, пуля не должна пройти навылет, но я бы предпочла «Скорбь». Тогда у меня в резерве будет арбалет. Я бы с него начала, но тогда, понимаешь, нужна очень большая точность. А так я могу подстрелить Пенгфей практически всюду — бабах!

Он сел прямее:

— Скорее вжжж — пых!

— Отлично, — кивнула я.

Быстрый переход