Изменить размер шрифта - +
Но не для рук Кассандры?

Она грустно покачала головой:

— Между нами стоит другая женщина. Месяца не пройдет, как он ее встретит.

— Она красивее тебя?

Кассандра несмело улыбнулась.

— Ну?

— Нет.

— Ха!

— Жас!

— Лапонька, где есть возможность победить — побеждай.

 

Глава 28

 

Джерико вернулся, но почти сразу ушел — призывал долг. Мы решили, что еще соберемся попозже вечером, и попрощались.

— Что теперь? — спросил Коул.

Мы стояли втроем перед нашим фургоном под навесом. Меня немножко грызла совесть, что я оставила Бергмана одного, но на самом деле так ему гораздо лучше. Его умение общаться с людьми надо будет отшлифовать на следующем задании. В обязательном порядке, даже если я не буду видеть в этом необходимости.

— Это уж тебе решать, Кассандра, — ответила я. — Что нам понадобится для этих маскировочных чар?

Она подняла палец:

— Я это как раз прорабатывала вчера ночью. Сейчас принесу книгу.

Она вошла внутрь. Я ждала рычания и рева, сигнализирующих об откусывании ее головы нашим главным невротиком, но она вышла невредимой, держа в руках душистый старый том, переплетенный во что-то вроде…

— Это не человеческая кожа? — в ужасе спросил Коул.

— Нет, — согласилась она. — Думаю, это ягненок.

— Ягненок — это намного лучше, — поддержала я ее. — Знаешь, когда я была ребенком, где-то между восемьдесят восьмым и девяностым, ягненка нельзя было даже купить в бакалее.

Кассандра грустно покачала головой:

— Это многое объясняет в твоем характере.

Коул тихо засмеялся, и я пнула его ногой.

— Ну, хорошо, — сказал он. — Так что говорит нам эта книжка с наводящим ужас переплетом?

Кассандра открыла книжку, заложенную — вот честное слово! — клочком туалетной бумаги. Хрустнул корешок. Мы с Коулом переглянулись. Он задрожал, как полагается в доме с привидениями, а я закатила глаза.

— Вы не могли бы перестать валять дурака?

— Прости, — извинился Коул.

— Ты оказываешь дурное влияние.

— Ты не поверила бы, сколько моих учителей говорили то же самое.

— Поверила бы сразу.

— Нам нужно составить список, — сказала Кассандра. Она прихватила с собой сумочку и сейчас, покопавшись там с полминуты, вытащила стопку бумаги и ручку, вручив их Коулу.

Он с удовольствием помахал ручкой. Она была обернута мягкой красной материей, и к верху ее был приварен веер тонких красных перьев.

— Кассандра! — сказал он. — Надеюсь, ты знаешь, что охота на Маппет-куколок считается в этой стране браконьерством?

— Замолчи и записывай.

Кассандра прочитала список, куда входили как обычные травы вроде кошачьей мяты или базилика, так и некоторые предметы, о которых я вообще никогда не слышала — например, дерренция и триптити.

— И где это искать? — спросила я.

— Корпус-Кристи — город большой, — ответила она. — Здесь не может не быть по крайней мере одного ковена, который держит магазин припасов, и вероятнее всего, этот магазин будет возле бухты.

Дойдя до конца списка, она остановилась, хотя я знала, что это еще не все.

— Что еще?

— Нам нужен предмет ее одежды.

— Да, конечно. Только нельзя ли это отложить на самый конец? Когда я буду уже на яхте?

— Да, — медленно ответила она.

Быстрый переход