Я пущу слух, что эта... наша дискуссия была частью продуманного вами секретного маневра. Когда мы вернемся на Землю, вы окажетесь прикрытым, а я тихонько отправлюсь, куда вы захотите.
Стефенса приперли к стенке. Уилкс видел, с какой неохотой полковник пошел на соглашение, но ради будущего успеха его экспедиции Стефенс не посмел отказаться.
– Ну ладно, выводите десантников и покажите мне его, – сказал полковник.
– Ее, – поправил Уилкс.
– Где вы ее раздобыли?
– Я вытащил ее из сумасшедшего дома, сэр.
Глава 14
Уилкс и Билли сидели в столовой за завтраком – яйцами с бисквитом из подогретого в микроволновой печи Корабельного Продовольственного Пакета. У Билли опять не было аппетита.
– Как ты чувствуешь себя, детка.
Она покачала головой:
– Да так, внутри что‑то побаливает, и какая‑то противная вялость, а в остальном все нормально.
Пока Уилкс поглощал яичницу из необыкновенно желтых искусственных яиц, Билли разглядывала столовую. За соседними столами – по двое и по трое – расположилось первое отделение, всего восемь человек. Билли стала вспоминать лица десантников и их имена, затверженные ею в первые часы после пробуждения. Всего было пятеро мужчин и три женщины. Женщин звали Блэйк, Джонс и Мбуту, а мужчин – Исли, Рамирес, Смит, Чин и симпатичный высокий блондин Бюллер...Плюс еще три отделения колониальных морских пехотинцев, в общей сложности тридцать два человека. Плюс команда корабля из девяти человек. Вместе с Уилксом и ответственным за операцию Стефенсом получалось сорок четыре человека, собиравшихся сделать вызов целой планете чужих.
А на Риме было народу в пять раз больше и одно‑единственное гнездо чужих, и живыми остались только она да Уилкс. Арифметика не очень‑то ободряет. Трудно сказать, сколько времени просидела она погруженная в свои мысли, когда голос Уилкса вернул ее к действительности.
– Я собираюсь принять душ, – сказал он. – Ты посидишь здесь?
– Ладно.
Уилкс ушел, а Билли сидела и смотрела на остывшую еду. Помещение столовой было не слишком велико, и время от времени до нее долетали обрывки разговоров.
– А Стефенса‑то щелкнули по носу, а? – сказал Исли.
– Он же просто дурак, чего же вы хотите? – ответил Чин.
– А я думаю, что наш сержант в опасности. По крайней мере, именная пуля для него уже отлита. Вы меня понимаете? – заметил Рамирес.
Блэйк вынула колоду карт:
– Как насчет покера? Чин? Исли? Бюллер?
– Я пас, – отозвался Исли. – У меня дежурный обход, так что погрейте для меня местечко, через час вернусь.
Он поднялся с места и отправился к двери. Возле нее в нише лежал переговорный комплект – наушник с микрофоном. Исли экипировался: наушник – в левое ухо, микрофон – на держателе – у губ.
– Смотрите за Бюллером, он передергивает, – уходя, предостерег он.
– С твоего зада, глиста, – огрызнулся Бюллер.
– Достаточно большого, чтобы твоя мать его любила! – со смехом закончил Исли и вышел.
Билли сидела уставившись в пол. Эти парни просто не понимают, против чего идут, даже если Уилкс им что‑то рассказывал. Одно дело – слушать страшные истории о чудовищах, а повстречаться с ними – совершенно другое.
Ею овладела такая апатия... Делать ничего не хотелось. Удивительно все‑таки, как память постоянно возвращает прошлое. Билли снова почувствовала себя ребенком. Очень испуганным.
Исли медленно шел по коридору. Из‑за искусственной гравитации ему казалось, что он идет по какому‑то бесконечному туннелю где‑нибудь на Земле, разве что здесь притяжение было чуточку меньше. |