Изменить размер шрифта - +
Морган усадил Силвер, затем придвинул стул себе. — Чем мы можем быть вам полезны, сеньорита Мендез?

— Я разговаривала с вашим другом, сеньором Ипполитом Буйяром. Он был очень любезен. — Женщина мягко улыбнулась, и в глубине ее глаз на мгновение вспыхнул огонек. — Он согласился поговорить с вами, если бы вы не захотели оказать такую честь мне лично.

Силвер заметила, какой напряженной стала фигура Моргана. Незнакомка намекала, что если они ей не помогут, то она обратится за помощью к другому человеку. Тереза не могла знать, что на Моргана такие трюки не действовали. Но тем не менее подобная изобретательность заслуживала определенную симпатию.

— Так что же вы от нас хотите? — спросил Морган; его голос звучал холодно.

— Многие знают о вашем путешествии к Ранчо-де-лос-Кокодрилос, «Земле крокодилов». Это — поместье одного француза или по крайней мере являлось таковым до того, как нейтралисты превратили его в свой укрепленный пункт.

— Продолжайте, — подбодрил ее Морган.

— Вы прибыли сюда за техасскими солдатами, которых держат в руинах старого здания, что лежит к востоку от этого большого поместья. Но там содержатся еще несколько человек, освободить которых не менее важно. Это политические узники, захваченные в плен во время боев за Кампече. Мой отец Алехандро Мендез находится среди них.

— Мне очень жаль.

— Вы должны освободить его, сеньор Траск, вместе с другими. Он бедный человек, но его очень почитают в городе. Он многим помогал в трудные времена.

— Мы освободим всех, кого сможем.

— Этого недостаточно. Вы должны взять меня с собой. Мой отец стар и немощен. Даже если вы его освободите, он не сможет проделать путь до Кампече без посторонней помощи.

— Это невозможно, сеньорита. В операции занято множество солдат. Будет сражение. Это не для дам.

— Наша армия не похожа на вашу, сеньор. Солдаты часто берут своих женщин, когда идут на войну. Женщины заботятся о них, готовят и чинят одежду, согревают их постели.

— Мне очень жаль, но это совершенно невозможно.

— Я возьму ее, — прозвучал голос с французским акцентом, и в кают-компанию вошел Жак. — Если вы разрешите ее взять, я сам прослежу за ее безопасностью.

Морган бросил на друга мрачный взгляд. Обычно Жак никогда не шел против его воли. Странно, Жак был не из тех, кто способен соблазниться на хорошенькое личико. Морган посмотрел на Терезу Мендез и увидел в ее глазах смесь надежды и отчаяния.

— Вы в самом деле верите, что жизнь вашего отца зависит от вас?

— Да, сеньор. Только я знаю, как присмотреть за ним.

— Я не собираюсь вас пугать, сеньорита, но вы должны понять, что он, возможно, уже погиб.

— Да, сеньор, но, если есть хотя бы один шанс, я должна им воспользоваться.

— Мы отбываем не позже чем через час. Вы будете готовы?

— Я уже готова, сеньор.

Морган тяжело вздохнул. Он меньше всего хотел, чтобы в их отряде присутствовала женщина, но чувствовать себя виновным в смерти престарелого человека тоже не желал.

 

— Да, сеньор. Я выросла неподалеку от тех мест и хорошо их знаю. Может, я даже смогу помочь вам сэкономить немного времени.

У Моргана опустились уголки рта.

— Тогда мне будет значительно проще простить моему другу-французу его непрошеное вмешательство.

Жак негромко хохотнул.

— Мы встретимся на палубе через пятнадцать минут.

Тереза и Жак попрощались с Силвер и направились по трапу на палубу.

— Не думаю, что ты разрешишь и мне отправиться с вами, — сказала Силвер Моргану, как только они остались одни.

Быстрый переход