Но, судя по тому, сколько его было сейчас, ей помотали дети.
Мэри-Джо понимала, что должна спуститься вниз. Энди было девять лет, а Хитер — шесть, и они наверняка не осознавали до конца, что чуть было не лишились вчера матери. Но все же дети понимали достаточно, чтобы испугаться. Мэри-Джо читала в их глазах неуверенность к тревогу.
После смерти Эла дети все время жались к матери, не могли без нее ни минуты, словно боялись, что она может покинуть их, как покинул отец. Вчера вечером в глазах их снова появилось знакомое Мэри-Джо выражение. Теперь надо будет проводить побольше времени с детьми и матерью, чтобы все лишний раз убедились, что она жива, с ней все в порядке, чтобы самой ощутить вновь, как приятно быть живой и иметь возможность прижать к себе детей.
Но сначала надо принять душ. Мэри-Джо до сих пор чувствовала исходивший от нее запах дыма, хотя вчера вечером стояла под струей, пока не кончилась горячая вода.
Намыливая голову в третий раз, Мэри-Джо почувствовала себя человеком. Вскоре она появилась на кухне в потертых джинсах и футболке, с зачесанными назад мокрыми волосами.
Три пары глаз, полных беспокойства, внимательно разглядывали ее лицо.
Первой заговорила Арлисс.
— Ты такая бледная!
— Я прекрасно себя чувствую, мама, — сказала Мэри-Джо.
— Ты уверена?
— Со мной все в порядке, — твердо повторила она, взглядом предупреждая мать о том, что не стоит пугать детей.
— Ты плохо себя чувствуешь, мама? — Хитер не сводила глаз с лица матери.
— Да нет же, дорогая, — наклонившись, Мэри-Джо поцеловала дочурку в щеку, затем потрепала по волосам Энди.
Он поморщился и отстранился. Мэри-Джо знала, что ее девятилетний сынишка уже пришел к выводу, что поцелуи — для малышни. Он, наверное, до сих пор переживает, что позволил ей поцеловать себя вчера вечером в присутствии бабушки.
— Я прекрасно себя чувствую. Честное слово. — Она почти не лгала.
— Бабушка испекла блинчики, — Энди засунул в рот кусок блина, щедро политый сиропом.
— Я ей помогала, — гордо заявила Хитер.
Мэри-Джо погладила девочку по волосам и с благодарностью взглянула на мать.
— Уверена, что без тебя она не справилась бы, дорогая.
Энди презрительно фыркнул. Но лицо его тут же осветилось улыбкой.
— А ты не забыла лечь на пол во время пожара, как я тебе говорил? Чтобы легче было дышать.
— Не забыла, — это тоже не было ложью. Мэри-Джо вовремя вспомнила правила поведения при пожаре. Вот только у нее не хватило выдержки следовать им до конца.
— Потрясно. Вот подожди — я расскажу ребятам в школе. Все, чему учил нас шеф пожарников Джек, действительно помогает, да?
И тут Мэри-Джо вспомнила. Еще прошлой осенью, вскоре после начала занятий в школе, придя однажды домой, Энди с восторгом рассказывал весь вечер о лекции с наглядной демонстрацией, которую устроила для их класса местная пожарная команда. Надо ложиться на пол, где больше кислорода и меньше дыма. Целую неделю Энди ползал по дому на животе.
И еще Мэри-Джо с ужасом вспомнила, как примерно в течение недели после этой лекции Энди заявлял, что хочет, когда вырастет, стать пожарным. Только не это. Ведь работа пожарного связана, пожалуй, с еще большим риском, чем работа полицейского.
Господи, пожалуйста, сделай так, чтобы Энди стал продавцом или бухгалтером.
Шеф Джек.
Ей ни на секунду не приходило в голову, что улыбающийся мужчина, который помог ей пережить аварию, был тем самым шефом Джеком, о котором столько говорил Энди.
Поток вопросов прекратился, когда дети растянулись, наконец, на ковре в своей комнате и стали смотреть мультфильмы. |