— Я хочу снять его.
В глазах Мэри-Джо мелькнул озорной огонек.
— Тебе требуется помощь?
Судя по тому, как дрожали его руки, Джеку не помешала бы помощь. Но, покачав головой, он справился наконец с застежкой.
Груди Мэри-Джо напряглись в ожидании его прикосновения. Она закрыла глаза и задержала дыхание. Но Джек не торопился. Кончиками больших пальцев он нежно коснулся сначала одной груди, потом другой, продлевая сладкую муку. Затем он осторожно снял с Мэри-Джо лифчик, и вскоре тот уже валялся на полу поверх футболки.
Мэри-Джо застонала, не в силах больше ждать.
— Возьми меня, Джек. Возьми же меня!
— Обязательно. Но сначала я хочу на тебя насмотреться!
Открыв глаза, Мэри-Джо увидела, что глаза Джека прикованы к ее груди, такой белой рядом с его смуглой рукой.
— Как красиво! Какая у тебя прозрачная кожа. Я вижу твои вены.
— Так почувствуй же меня. — Мэри-Джо схватила руки Джека и прижала их к груди. — Да, да, — она закрыла глаза, наслаждаясь прикосновениями Джека.
— О да, — простонал он, сжимая пальцами мягкую белую грудь, крепче прижимая Мэри-Джо к себе, заставляя ее сердце бешено биться. Этот человек сводил ее сума.
Руки Мэри-Джо скользили по груди Джека, по его широким плечам, сильной шее.
— Я влюблена в твое тело, — шептала она.
— Ты украла мой комплимент. Но я влюблен не только в тело. — Пальцы Джека ласкали живот Мэри-Джо, затем он нашел «молнию» на джинсах и потянул ее вниз так медленно, что Мэри-Джо захотелось дернуть посильнее, чтобы скорее почувствовать его всем телом.
Джек улыбнулся. Когда он наконец стянул с нее джинсы, под которыми обнаружился еще один кусочек шелка, его любовная игра обратилась против него самого. Руки его тряслись, все тело изнемогало от сладкой пытки, которую хотелось продлить как можно дольше.
Мэри-Джо нащупала «молнию» на брюках Джека. С того момента, как он коснулся впервые ее тела, он был на пределе возбуждения. Теперь, когда рука ее лежала на «молнии» его брюк, Джек понимал, что потеряет контроль над собой, если она прямо сейчас обнажит его возбужденную плоть. Отстранившись, он опустился на колени и стал целовать живот Мэри-Джо, двигаясь все ниже и ниже.
Тело Мэри-Джо задрожало в ответ, и дрожь эта кружила Джеку голову не хуже крепкого виски. Опустившись на ковер, Джек потянул ее за собой.
Они стояли на коленях лицом к лицу, лаская друг друга губами, глазами, руками, упиваясь вкусом друг друга, пока оба не почувствовали, что находятся на пределе.
Джек лег на спину и притянул Мэри-Джо к себе.
На этот раз она расстегнула «молнию» на его брюках быстрее, чем Джек успел протянуть руку, чтобы остановить ее. Когда она коснулась его своей прохладной ладонью, бедра Джека выгнулись ей навстречу. Мэри-Джо улыбалась загадочной улыбкой, в которой было столько женственности! О, что она делала с ним!
С тихим стоном Джек сорвал с себя и Мэри-Джо остатки одежды. Затем он перевернулся так, что Мэри-Джо оказалась внизу, и впился жадным поцелуем в ее напрягшийся сосок. Задыхаясь от страсти, она выгнулась, прижимаясь к нему крепче и крепче, и Джек окончательно потерял голову.
Дыхания их смешались в одно, тела сплелись, сердца бились в унисон. Рука Джека проникла между бедер Мэри-Джо, и он почувствовал, что она готова к следующему шагу, жаждет его так же, как жаждал он.
Джек снова перекатился на спину, и Мэри-Джо оказалась наверху, принимая его целиком, наслаждаясь проникновением его плоти в свое возбужденное тело.
Откинув голову назад, Мэри-Джо дала волю страсти. Джек сжимал ладонями ее бедра, направляя движение. Страсть их расцветала среди стоявших вдоль стен полотен, которые отражали чувства Мэри-Джо. |