Изменить размер шрифта - +
И вот теперь эти чувства обратились на Джека.

Она выкрикнула его имя, содрогаясь в волнах оргазма, и Джек позволил себе наконец испытать наивысшее наслаждение, о котором мечтал все эти дни.

 

Когда Джек снова обрел способность мыслить, ему вдруг стало немного страшно. Ему не хотелось признаваться, как сильно изменила его любовь к Мэри-Джо, но трудно было не думать об этом. Что-то внутри словно сдвинулось с места. Они с Мэри-Джо стали теперь частью друг друга. Интересно, чувствует ли она это так же остро, как почувствовал он. Но сейчас не стоило говорить об этом.

Джек молча поднял Мэри-Джо и понес ее в спальню.

— Еще? — хитро улыбнувшись, спросила она, едва спина ее коснулась постели.

Джек посмотрел ей в глаза, надеясь, что Мэри-Джо не разгадает его смущения.

— Если хочешь. Я никогда не скажу «хватит».

Взгляд Мэри-Джо затуманился, и она крепче прижала Джека к себе.

— Я знаю это.

Они снова и снова занимались любовью, а потом Джек вытащил из кармана брюк пейджер, перевел его в другой режим, чтобы услышать сигнал, и они заснули в объятиях друг друга.

 

Утром в воскресенье Мэри-Джо находилась в состоянии блаженного полузабытья. Мысли ее текли медленно, а тело отказывалось двигаться вообще. Она мысленно вернулась к тому моменту, когда поняла вчера, что хочет заняться с Джеком любовью.

Мэри-Джо опять заснула, улыбаясь, и проснулась, почувствовав руку Джека на своем бедре. Надеясь снова заснуть, она перебрала приятные события ушедшего дня, и тут мысли ее наткнулись на нечто такое, что заставило Мэри-Джо резко сесть на постели. Сердце ее пронзил страх.

— Он был здесь!

Джек тоже сел.

— Кто? — спросил он.

— Тот, кто звонил. Он был в доме.

Джеку понадобилось меньше секунды, чтобы вскочить с постели.

— Сейчас? Ты слышала его?

— Нет. — Мэри-Джо схватила Джека за руку, чтобы он не выскочил из комнаты голый, преследуя преступника, которого давно уже не было в доме. — Нет. Извини. Это было вчера. Просто сейчас я вспомнила…

— Ты только сейчас вспомнила, что мужчина, который угрожает тебе, побывал в твоем доме? — повысил голос Джек.

— Я только что поняла это. Мы пришли домой, задняя дверь была открыта, и я обвинила в этом Энди.

— Когда?

— Это было… в понедельник после пожара.

— Какого пожара?

— О Боже! — Мэри-Джо припомнила еще кое-что. — Наверное, он был здесь и после первого, и после второго пожаров. В воскресенье, после первого, мы пришли домой из церкви, и дверь тоже оказалась приоткрыта. Энди был на улице, и я ничего ему не сказала. Ему поручено следить за тем, чтобы дверь не оставалась открытой. А потом пришел ты… проверить нашу пожарную сигнализацию, — с лукавой улыбкой добавила Мэри-Джо.

— Я просто работал.

— Это было предлогом, причем довольно жалким.

— Зато я попробовал цыпленка твоей матери! Значит, ты не уверена, что Энди забыл закрыть дверь перед уходом в церковь?

Мэри-Джо со вздохом покачала головой.

— Нет. Теперь уже не уверена. Он сказал, что проверил дверь. А во второй раз… Это было в тот день, когда ты чинил водосток. Я сама проверила дверь, прежде чем увезти детей к матери. Когда мы вернулись, тебя уже не было, а дверь… Джек, ты не…

— Не вламывался ли я в твой дом? Нет.

— Я помню, мне было не по себе в ту ночь. И я заподозрила, что кто-то побывал в доме.

— Почему ты не позвонила в полицию?

— И что я должна была им сказать? Что я думаю, что задняя дверь была заперта, а может быть, и нет? — Мэри-Джо покачала головой.

Быстрый переход