|
В конце концов, как актрисе, достойной уважения, мне просто полагалось иметь желание работать в паре с тем, кого назначили на роль сопровождающего.
— Не знаю, — сказал Баркли.
Я подняла брови:
— Нахожу это удивительным.
— Да, могу себе представить. — Потом он очень тихо добавил: — Вы никогда не попадали в ситуацию, когда лучше не замечать, что происходит вокруг.
— Мне назначат нового сопровождающего? — спросила я, притворившись, что не расслышала его ответа.
— Думаю, об этом позаботятся.
Он продолжал разглядывать кончики своих пальцев, лежавших на поверхности стола. Взгляд, которым он наградил меня, по его мнению, должен был выражать сочувствие: будто один человек угодил в бюрократические силки другого. Но глаза Баркли были слишком пустыми, чтобы достичь требуемого эффекта.
— Где ваша семья, Фэйвор? — спросил я.
У него дёрнулся уголок рта, и он поднял голову:
— Хотите, чтобы я поведал вам секрет, полевой командир?
— Если угодно.
Он наклонился совсем близко. Жалкое подобие доверительности. Его дыхание кисло пахло самогоном.
— Служба безопасности в настоящее время претерпевает реорганизацию. Это случается то и дело. Особенно когда у контрабандистов, промышляющих водой, дела идут неожиданно успешно.
— А что, у контрабандистов действительно всё так хорошо?
Он поднял чашку.
— Вас практически похитили.
Разумно. Я не верила ни единому слову.
— Возможно, вы заметили, что наша служба больше не располагается на Ап-скай Стэйшн, — продолжал он. — Нас перераспределили по всему городу после снятия обвинений в коррупции.
— И с вас сняли? — спросила я.
Он пожал плечами:
— А как же иначе я мог бы так свободно беседовать с вами? — Он обвёл жестом пространство вокруг себя, и я заметила, что в картине недостаёт кое-чего ещё. Клерка.
Снова человек без тени. Снова фрагмент, не вписывающийся в игры власти. Он тоже об этом знал. Вот причина его отчаяния.
Плохо. Очень плохо. Но это означало, что можно говорить на прямоту.
— Скажите мне, кто такой Амеранд Жиро, командир Баркли, — попросила я. — Скажите, почему клерки используют его.
Баркли отдёрнул руку, и чашка стала падать на пол, искрящейся радугой расплёскивая содержимое. Я успела подхватить её до того, как она ударилась об пол.
— Спасибо, — пробормотал он, когда я протянула ему чашку обратно. Баркли поставил её стол дрожащей рукой. Стук камня о камень. — Простите, полевой командир, — сказал он. — Я ничего не могу сделать для вас, пока меня не утвердят на новой должности. Какой бы она ни была, — холодно произнёс Баркли, упершись взглядом в поверхность стола.
— Понимаю, — громко ответила я. — Можно задать ещё один вопрос?
— Если это так необходимо. — Он сделал едва заметное движение рукой.
— Почему вы до сих пор здесь?
Баркли с минуту стоял очень спокойно, но я могу точно сказать, что он тянул время, чтобы, глядя на меня, принять решение.
Он плеснул в свою керамическую чашку свежую порцию виски и, дрожа, залпом опрокинул её.
— Просто на всякий случай, чтобы прикрыть отход семьи, — сказал Баркли.
Я кивнула, будто мне были понятны его слова:
— Спасибо.
Я поклонилась ему, он — мне. Баркли проводил меня до двери и запер её за моей спиной. Пока я шла по коридору в обратную сторону, мимо женщины с малышом, скрежещущий звук её изготовленных вручную ножниц странным образом совпадал со стуком моих каблуков по полу. |