Было пять часов.
– В восемь они уже спят, – сказал Тигр, – а на рассвете вновь выйдут в море. – Тигр посочувствовал: – Придется вам, Бондо сан, менять и
распорядок дня и образ жизни. «Ама» живут очень скромно, заработки малы – не больше воробьиной слезинки, как у нас говорят. И, Бога ради,
повежливее с родителями, особенно с папашей. Ну, а Кисси… – Тигр замолчал.
Десятки рук подхватывали лодки и, с криками, затаскивали их на черную гальку. Поднимали и выносили на берег большие деревянные ящики с «аваби»,
там их сортировали и оценивали.
Тем временем смеющиеся, щебечущие девушки поднимались по мелководью, скромненько посматривая на троих незнакомцев. В мягком вечернем воздухе все
они казались Бонду веселыми красавицами – высокие груди, с грубоватыми сосками; блестящие мускулистые ягодицы, перечеркнутые шнуром,
придерживающим треугольный шерстяной лоскуток на лобке; на талии широкий ремень с овальными свинцовыми грузами и изогнутым острым ножом, белая
повязка на голове, смеющиеся глаза, припухшие губы. Вот такой и должна быть настоящая жизнь, казалось сейчас Бонду, и почувствовал он себя,
несмотря на грим, паршивым городским хлыщом.
Высокая, значительно выше других, девушка не обратила никакого внимания на мужчин на причале и стоящий рядом полицейский катер. В толпе
смеющихся подруг она широко, может быть, чересчур напряженно шагала по черной гальке вверх по берегу. Она что то бросила попутчицам, и те
захихикали, прикрывая рот руками. Худенькая старушка протянула грубое коричневое одеяло и она завернулась в него. Девушки разошлись.
Старушка и высокая девушка поднялись вверх по берегу к рынку. Девушка что то возбужденно рассказывала. Старуха слушала и кивала. К ним подошел
священник. Женщины низко поклонились. Он заговорил, они смиренно слушали, посматривая на мужчин на причале. Девушка плотнее завернулась в
одеяло.
Кисси Сузуки, понял Бонд.
Трое мужчин, священник в великолепном наряде, смуглая старая рыбачка и высокая обнаженная девушка, завернувшаяся в старое одеяло, шли вдоль
причала. Девушка держалась позади. Женщины остановились, священник подошел к Бонду, поклонился и заговорил. Тигр переводил:
– Родители Кисси почтут за честь принять вас в своей бедной хижине. Они сожалеют, что не знакомы с западными обычаями, но их дочь знает
английский и сможет передать им ваши пожелания. Священник спрашивает, управитесь ли вы с гребной лодкой? У отца Кисси приступ ревматизма. Вы
оказали бы семье большую услугу, заняв его место.
Бонд поклонился:
– Пожалуйста, передайте его преподобию, что я весьма признателен ему за помощь. Приглашение в дом Сузуки сан для меня большая честь. Потребности
мои скромны, и мне очень нравится японский образ жизни. Я с удовольствием поработаю на лодке или помогу по дому. – Вполголоса он добавил: –
Тигр, мне понадобится их помощь, особенно от девушки. Можно ей доверять?
Тигр мягко ответил:
– Смотрите сами. Священник знает все, отчего же не доверять и девушке? За границу она ничего не передаст. Пойдемте, священник представит вас. Не
забывайте, зовут вас здесь Таро, «первый сын», Тодороки, в переводе «гром». Настоящим именем священник не интересовался. Я сказал, что это
примерный эквивалент английского. Это имя стоит на вашем удостоверении личности и на профсоюзном билете. Здесь мы среди друзей, там, если
попадетесь, покажете медицинскую справку.
Бонда подвели к женщинам. Он поклонился матери, не слишком низко, помня, что она всего лишь женщина, и повернулся к девушке. |