Изменить размер шрифта - +
Вор появился глубокой ночью. При свете единственной свечи повар различил характерные формы Кипроуза Гевайна.

Кипроуз положил в мешок четыре холодных обжаренных гуся, копченый окорок, головку выдержанного голубого сыра, четыре каравая хлеба, горшок гусиного паштета с трюфелями, восемь бутылок бордо и две портвейна, а также несколько коробок леденцов. Собрав все это, он ушел. Заинтригованный повар тенью скользнул за своим хозяином и проводил его до второго этажа. Там Кипроуз исчез за дверью комнаты, которую занимали таинственные злобные существа.

С этого момента слуги стали внимательно наблюдать за этой комнатой. Никто не осмеливался туда войти, но в течение последующих дней всегда можно было увидеть какого-нибудь лакея или поваренка, прижимавшего ухо к двери, из-за которой доносились непонятные звуки: ворчание, бурчание, глухие удары, шарканье ног, и все это перекрывал голос Кипроуза Гевайна. Трое суток кряду Кипроуз безостановочно говорил. Голос монотонно взмывал и опускался — ритмический рисунок этой декламации свидетельствовал о сверхнормальной активности. Когда Кипроуз уставал, его голос звучал медленнее, но без пауз и запинок. Прислуга, подавленная происходящим ужасом, не имевшим названия, продолжала тихо заниматься своими делами. Дежурившие у двери по-прежнему периодически докладывали об обстановке. Сеньор все говорил и говорил, его голос охрип, но он не останавливался; он продолжал говорить, даже когда в комнате разразилась драка, и послышался звон битых стекол, но затем однообразную речь сменили стоны, шепот, голос сеньора замедлился, и наступила тишина. Абсолютная тишина.

Осторожный стук в дверь остался без ответа. Тишина царила три дня и три ночи, и слуги начали подозревать, что сеньор мертв. Однако никто не осмеливался войти в ту комнату, чтобы удостовериться в этом, даже тогда, когда из города прибыл гонец с пергаментом, скрепленным печатью Городского Совета города Вели-Джива. Этот важный документ валялся непрочитанным несколько дней. В конце концов, не придумав ничего лучшего, старший лакей положил пергамент под дверь комнаты, где скрывался хозяин крепости. Дошло ли послание жителей города до своего адресата или нет, никто не знал.

Наконец прислуга стала поговаривать о необходимости взломать дверь, но к тому времени, когда все они пришли к мысли, что в этом вопросе надо посоветоваться с молодым трейворнским господином, у которого, как они полагали, есть голова на плечах, в комнате вновь зазвучал голос.

Монолог Кипроуза казался странным. Теперь он не декламировал и не бубнил: скорее, разговаривал сам с собой или разыгрывал по ролям пьесу. Слов было не разобрать, но, судя по модуляциям голоса, он читал лекции, что-то обсуждал, бранился, задавал себе вопросы и пространно отвечал на них. Временами казалось, что он ссорится сам с собой — голос звучал резко, неприятно. Иногда он отпускал остроты и сам же реагировал на них взрывами одобрительного смеха. Этот смех — низкий похрюкивающий хохот, характерный для Кипроуза, — возникал будто одновременно из всех углов комнаты. Необычный акустический эффект заставил озадаченных слуг гадать, уж не скрывается ли в их повелителе неведомый им до сих пор талант чревовещателя.

Произошло и еще одно событие. Однажды из комнаты послышался звук передвигаемой мебели. Сдавленное бормотание говорило о неумелых усилиях сеньора. Вскоре из окна запертой комнаты на внутренний двор вырвалась лавина зловонных испарений. Потом раздались всплески воды, и смрад, стоявший в коридоре, начал рассеиваться.

Прислуга терялась в догадках, но тайна оставалась нераскрытой. Ни одна живая душа не стала пока свидетелем триумфа сеньора. Никому не дано было разделить с ним те чувства, которые он испытал, заглянув в пробуждающиеся голубые глаза своего первого двойника и услышав заявление, произнесенное голосом, неотличимым от его собственного:

— Я — Кипроуз Гевайн.

 

* * *

 

— Бессстолочь.

Быстрый переход