Изменить размер шрифта - +
Что же касается характера, здесь есть небольшие различия. По-моему, вот этот. — И она указала на Друвина.

Друвин незамедлительно открестился:

— Мама, это не я. Клянусь, я никогда в жизни не дотрагивался до нее.

— Я знаю, мой драгоценный.

— И не я, мама, — заявил Прук.

— Я не собираюсь путаться с ней, — сказал Вазм. — Дяде это бы не понравилось.

— Верно, мой умненький мальчик. — Губы Фрайбанни поджались от отвращения, она обернулась к девушке: — Я убеждена в невиновности моих мальчиков. Однако я стремлюсь быть справедливой, как того желает дорогой Кипроуз. Поэтому я спрашиваю тебя, у тебя есть доказательство? Какое-нибудь свидетельство, способное подкрепить твои возмутительные россказни? Или ты ждешь, чтобы я поверила тебе на слово?

— Это как вам угодно, леди Фрайбанни.

— Я предупреждала тебя, чтобы ты не разговаривала со мной таким тоном.

— Я говорю правду.

— Правду? Тебе бы очень хотелось, чтобы это было правдой. — Глаза Фрайбанни сузились. — Что, ты удивлена? Ты, наверное, думала, что меня обманет твой невинный вид? Девочка, я не слепая. Думаешь, я не вижу, как ты бегаешь за моими сыновьями? Я вижу все твои уловки, мисс Томность. Я вижу, как ты выставляешь себя напоказ, вижу все твои штучки, которыми ты стараешься привлечь их внимание. Ты только и мечтаешь о том, как бы запустить свои вульгарные коготки в моих мальчиков, верно? Я вижу тебя насквозь. Ты не остановишься ни перед чем, лишь бы заманить в свою ловушку моих сыновей.

— Мадам, мне не нужны ваши мальчики. Если бы мне пришлось выбирать между любым из ваших сыновей и лесным упырем, не знаю, кого бы я предпочла.

— Врешь, нахалка! — И унизанная кольцами рука леди Фрайбанни хлестнула девушку по лицу.

Девушка задохнулась от ярости, прижав ладонь к щеке, глаза ее метали молнии. Она шагнула к Фрайбанни. Та поспешно отступила, завопив:

— Мальчики!

Друвин с готовностью бросился вперед и схватил девушку за запястье.

— Давай-ка поуважительнее с моей матерью.

— Убери руки. — Девушка попыталась вывернуться из железной хватки, но безуспешно.

— Сначала извинись. — Девушка молчала, и он сжал ее запястье еще сильнее. — Мерит, мама ждет.

Мерит нацелилась ударить его по щиколотке, но Друвин проворно увернулся, а два его брата гикали и улюлюкали при этом.

— Мой смелый мальчик, не отпускай эту лисицу! Кто-нибудь сходите за моим братом! Уж он-то знает, что с ней делать!

Мерит перестала сопротивляться. Медленно подняла она свободную руку со странно искривленными сверхразвитыми пальцами и угрожающе произнесла:

— Слушай! Твой дядя Кипроуз научил меня многим сверхнормальным вещам. Если ты не отпустишь меня тотчас же, я расплавлю все ногти на твоей правой руке. Это очень болезненный и необратимый процесс. Итак, отпусти меня.

Друвин покатился со смеху, братья вторили ему.

— Вот и хорошо, попробуй. Посмотрим, что у тебя получится. Расплавить мне ногти! Давай, давай, если умеешь! Дядя Кипроуз может годами учить тебя, но все знают, какая ты тупая. Не думай, что напугала меня такой чепухой, я не глупее тебя.

Мерит не стала тратить слов. Она подняла свободную руку, сжала ее в кулак и ударила Друвина под дых. Верзила громко охнул, Фрайбанни завизжала, а девушка оказалась на свободе. Но лишь на мгновение. Друвин побагровел от ярости, схватил девушку за плечи и злобно встряхнул.

Молчавший до сих пор Рилиан не выдержал.

— Отпусти ее, Друвин, — сказал он и тут же пожалел, что подал голос.

Все обернулись в его сторону и в удивлении уставились на наглеца.

Быстрый переход