Книги Проза Маркиз Де Сад Жюстина страница 358

Изменить размер шрифта - +

     - И для этой женщины, несчастного предмета утех жестокого  супруга,  вы
меня предназначаете, сударь? - спросила Жюстина.
     - Разумеется; говорят, это очень добропорядочная дама. Правда, я ее  не
знаю,  но  слышал,  что  она  честная  и  чувствительная  женщина,   которая
нуждается, чтобы рядом был кто-нибудь, похожий на нее  -  кроткое  существо,
которое будет ее утешать. Мне  кажется,  Жюстина,  это,  как  нельзя  лучше,
отвечает вашим принципам.
     - Согласна, но утешая эту женщину, не навлеку ли  я  на  себя  гнев  ее
мужа? - Не стану ли добычей жестоких страстей злодея, о  котором  вы  сейчас
говорили?
     - Вот это премило! - рассмеялся Брессак. - Разве  в  этом  доме  вы  не
подвергались такой же опасности?
     - Только против моей воли.
     - Хорошо, у моего дяди  вы  будете  служить  добровольно:  в  этом  вся
разница.
     - О сударь, я вижу, что ваш ум остался злодейским и не  утратил  своего
коварства, но вы знаете мой характер, сударь, и понимаете,  что  я  не  могу
мириться с  подобными  вещами.  Если  Д'Эстерваль  бросает  свой  дом  и  не
нуждается больше в моих услугах, я буду вам очень  обязана  обоим,  если  вы
соблаговолите дать мне свободу... тем более,  что  у  вас  совсем  нет  прав
отбирать ее.
     - Что касается прав, заметил Д'Эстерваль, -  разве  мы  не  сильнее?  А
известно ли тебе, Жюстина, более священное право, чем право силы?
     - Я категорически против свободы, -  сказал  Брессак.  -  Мне  поручено
привезти дяде нужную и симпатичную девушку, я не знаю никого лучше Жюстины в
этом смысле и надеюсь, она будет рада связать судьбу с мадам де Жернанд. Она
идеально подходит для этого места, и даже если иногда ей придется испытывать
на себе жестокие страсти ее мужа, я умоляю ее не отказываться.
     Напрасно возражала Жюстина - в конце концов она  подчинилась.  Компания
отправилась в путь. Половину дороги они проехали верхом, в первом же городке
взяли четырехместную  карету  и  без  приключений  прибыли  к  господину  де
Жернанду, чей великолепный замок уединенно  стоял  посреди  большого  парка,
окруженного высокой стеной, на границе между Лионнэ и Франш-Конте.  Несмотря
на огромные размеры этого жилища,  они  увидели  лишь  несколько  безмолвных
слуг, да и то в кухонных  помещениях,  расположенных  в  подвалах,  в  самой
сердцевине здания - все остальное было таким же  безлюдным,  как  окружающий
пейзаж.
     Они нашли хозяина в глубине просторного и роскошно обставленного  зала:
граф сидел, завернувшись в халат из индийского шелка, на широкой оттоманке в
небрежной позе. Возле него находились два совсем молоденьких мальчика, столь
необычно одетых, завитых с таким искусством, что их  можно  было  спутать  с
девочками; оба были прелестны, лет пятнадцати-шестнадцати от силы, но у  них
был такой расслабленный и отрешенный вид, что  вошедшие  сочли  их  больными
{Причину такого истощения мы скоро объясним.
Быстрый переход