- И для этой женщины, несчастного предмета утех жестокого супруга, вы
меня предназначаете, сударь? - спросила Жюстина.
- Разумеется; говорят, это очень добропорядочная дама. Правда, я ее не
знаю, но слышал, что она честная и чувствительная женщина, которая
нуждается, чтобы рядом был кто-нибудь, похожий на нее - кроткое существо,
которое будет ее утешать. Мне кажется, Жюстина, это, как нельзя лучше,
отвечает вашим принципам.
- Согласна, но утешая эту женщину, не навлеку ли я на себя гнев ее
мужа? - Не стану ли добычей жестоких страстей злодея, о котором вы сейчас
говорили?
- Вот это премило! - рассмеялся Брессак. - Разве в этом доме вы не
подвергались такой же опасности?
- Только против моей воли.
- Хорошо, у моего дяди вы будете служить добровольно: в этом вся
разница.
- О сударь, я вижу, что ваш ум остался злодейским и не утратил своего
коварства, но вы знаете мой характер, сударь, и понимаете, что я не могу
мириться с подобными вещами. Если Д'Эстерваль бросает свой дом и не
нуждается больше в моих услугах, я буду вам очень обязана обоим, если вы
соблаговолите дать мне свободу... тем более, что у вас совсем нет прав
отбирать ее.
- Что касается прав, заметил Д'Эстерваль, - разве мы не сильнее? А
известно ли тебе, Жюстина, более священное право, чем право силы?
- Я категорически против свободы, - сказал Брессак. - Мне поручено
привезти дяде нужную и симпатичную девушку, я не знаю никого лучше Жюстины в
этом смысле и надеюсь, она будет рада связать судьбу с мадам де Жернанд. Она
идеально подходит для этого места, и даже если иногда ей придется испытывать
на себе жестокие страсти ее мужа, я умоляю ее не отказываться.
Напрасно возражала Жюстина - в конце концов она подчинилась. Компания
отправилась в путь. Половину дороги они проехали верхом, в первом же городке
взяли четырехместную карету и без приключений прибыли к господину де
Жернанду, чей великолепный замок уединенно стоял посреди большого парка,
окруженного высокой стеной, на границе между Лионнэ и Франш-Конте. Несмотря
на огромные размеры этого жилища, они увидели лишь несколько безмолвных
слуг, да и то в кухонных помещениях, расположенных в подвалах, в самой
сердцевине здания - все остальное было таким же безлюдным, как окружающий
пейзаж.
Они нашли хозяина в глубине просторного и роскошно обставленного зала:
граф сидел, завернувшись в халат из индийского шелка, на широкой оттоманке в
небрежной позе. Возле него находились два совсем молоденьких мальчика, столь
необычно одетых, завитых с таким искусством, что их можно было спутать с
девочками; оба были прелестны, лет пятнадцати-шестнадцати от силы, но у них
был такой расслабленный и отрешенный вид, что вошедшие сочли их больными
{Причину такого истощения мы скоро объясним. |