Брессак
поднялся в апартаменты матери в сопровождении верного Жасмина и еще одного
из своих наперсников по имени Жозеф, красивого как ангел, нахального как
палач и обладателя поистине геркулесовского члена.
- Мадам, - заявил он, входя в комнату, - пришло время сдержать
обещание, которое я вам дал, что вы сами будете судить о моих плотских
удовольствиях с тем, чтобы вам больше не вздумалось мешать мне.
- Что я слышу, мой сын..!
- Замолчите, мадам! И не думайте, будто это призрачное звание матери
дает вам какие-то права на мою личную жизнь. На мой взгляд вы выполнили свою
миссию, то есть вас какое-то время сношали, чтобы вы произвели меня на свет,
а эти абсурдные кровные узы не имеют никакой власти над такими душами, как
моя. Вы скоро поймете," о чем идет речь, мадам: когда вы понаблюдаете за
моими утехами, я уверен, вы будете уважать их, вы найдете их слишком
сладостными, чтобы осмелиться запретить их, и еще я надеюсь, что осознав
свою несправедливость, вы предпочтете плоды моих страстей мрачным
результатам вашей непонятной суровости.
Говоря эти слова, Брессак закрыв двери и окна, затем, приблизившись к
кровати, на которой после утомительных "^утренних хлопот, связанных с
религиозными церемониями, отдыхала его мать, грубо схватил ее, приказал
Жозефу крепко держать ее за руки и, спустив с себя панталоны, подставил свой
зад содомитскому натиску Жасмина.
- Следите, мадам, - приговаривал негодяй, - внимательно следите за
всеми движениями, умоляю вас... смотрите, в какой экстаз погружает меня мой
любовник... смотрите, какой твердый у него член... Но погодите, пусть Жозеф
держит вас одной рукой, а другой помассирует меня и исторгнет мою сперму на
ваши костлявые бедра; она зальет вас, мадам, зальет с головы до ног и
напомнит вам то счастливое время, когда мой глубокоуважаемый отец сбрасывал
в ваше нутро свое семя... Что я вижу, Жюстина! Ты отворачиваешься? А ну-ка
подойди к своей госпоже и придержи ее, помоги Жозефу.
Нелегко описать все чувства, которыми были охвачены в те минуты наши
персонажи. Несчастная Жюстина плакала, исполняя приказание; мадам де Брессак
задыхалась от негодования; Жозеф, подстегиваемый похотью, дал полную свободу
своему чудовищному члену, который только и ждал момента, чтобы забраться в
свободное отверстие;
Жасмин сношался как античный бог, а коварный Брессак, упиваясь слезами
матери, готовился залить ее спермой.
- Одну минуту, - сказал он, останавливаясь, - мне кажется, надо
добавить сюда еще кое-какие эпизоды. Возьми розги, Жозеф, и доставь мне
удовольствие: отстегай мою мать, только прошу не жалеть ее. А вы, Жюстина,
массируйте меня и направляйте струю на седалище вашей госпожи, но следите за
тем, чтобы сперма не брызнула до того момента, когда этот досточтимый зад
будет достаточно окровавлен благодаря заботам нашего милого Жозефа, а он,
как я надеюсь, отделает его с должным рвением, тем более что к добронравным
делам, которым она предавалась сегодня утром, необходимо присовокупить
умерщвление плоти. |