Изменить размер шрифта - +
А то и глазом моргнуть не успеешь, как он обчистит дом. Я слышала, что у него не только язык шустрый, он и сам такой. Думает, будто лучше других.

Они подошли к дороге и увидели невдалеке мальчика, который, приложив ко рту ладони рупором, кричал:

– Мэтью! Эй, Мэтью!

В это время на тропинке, ведущей к дороге, послышался топот ног, все разом повернули головы на звук и через несколько секунд увидели еще одного паренька с очень светлыми волосами и бледным лицом. Он был ниже ростом и моложе того, что стоял на дороге, не обращая на них внимания.

– Где ты был, Мэтью? Ты разве не слышал, что я тебя зову?

Светловолосый мальчик тоже проигнорировал мисс Бригмор, Мэри и девочек.

– Я сидел у реки. Там красиво, тебе надо будет сходить туда. Дерево нависает прямо над рекой, и я видел рыбу…

– Заткнись!

Темноволосый мальчик повернулся к женщинам и, как бы между прочим, пояснил:

– Это мой брат… то есть я хотел сказать…

Мисс Бригмор оборвала его:

– Час назад я велела тебе уйти отсюда, разве не так?

– Да, велели. Но разве вы забыли, что я ответил вам на это?

"Необычный мальчик, очень необычный", – подумала мисс Бригмор, не находя слов. Было в нем что то такое, что… нет, не пугало, а скорее раздражало ее. Но в следующую минуту она уже в изумлении уставилась на младшего, который небрежным тоном, без всякого почтения обратился к девочкам:

– Привет. Здесь красиво, правда?

Барбара и Констанция уже открыли было рты, чтобы ответить, но мисс Бригмор опередила их:

– Девочки, поторапливайтесь.

Светловолосый мальчик обогнал их и попытался распахнуть железные ворота, но сумел раскрыть их лишь настолько, чтобы все четверо прошли друг за другом.

– Спасибо, – невольно вырвалось у мисс Бригмор.

Мальчик остался стоять на месте, пока старший брат не подтолкнул его вперед. Они прошли несколько шагов за мисс Бригмор, Мэри и девочками, а потом случилось неожиданное. Темноволосый мальчик догнал мисс Бригмор и ухватился за ручку корзины.

– Давайте я понесу, – предложил он, и гувернантка, внимательно посмотрев на мальчика, отдала ему корзину. – Мэтью, возьми другую. – Он кивнул в сторону Мэри.

Мэри улыбнулась, когда светловолосый мальчик забрал у нее корзину:

– Спасибо, парень, спасибо.

Мисс Бригмор повернулась к Констанции и протянула руку со словами:

– Давай мне твою корзинку, Констанция. Она для тебя слишком тяжелая.

Сзади прозвучал голос старшего мальчика, сейчас в нем уже сквозили грубые нотки:

– Она не маленькая, может и сама нести.

– Какой ты смешной. – Констанция запрокинула голову и рассмеялась. Не успела мисс Бригмор сделать ей замечание, как она продолжила: – Может, хочешь земляники? Бери, у нас много. – Она протянула мальчику корзинку, однако тот покачал головой.

– У нас ягоды крупнее этих, но их надо замачивать в воде, а то они слипаются комом, когда их варишь, независимо от того, сколько добавляешь сахара.

Мисс Бригмор ошеломили эти слова. Господи, да что же это такое? У мальчишки совершенно отсутствует чувство такта. Существуют же определенные рамки в общении с людьми выше тебя по происхождению. И пусть в его жилах течет благородная кровь (о чем свидетельствует белая прядь), он все равно остается неотесанным деревенским мальчишкой. И чем скорее осознает свое положение, тем лучше. Поэтому мисс Бригмор повернулась к нему и заявила резким тоном:

– Мы не желаем обсуждать достоинства и недостатки земляники, поэтому, будь добр, отдай мне мою корзину и иди своей дорогой.

Мальчик внимательно посмотрел на нее, его черные глаза буквально впились в глаза мисс Бригмор. И она едва не задохнулась от возмущения, когда услышала:

– Но нам же по пути, так пойдемте вместе.

Быстрый переход