И станешь настоящим американским суперменом.
В гостинице Полина тут же залегла в ванну и взмолилась:
— Давай, не пойдем в ресторан! Мне кажется, все на нас смотрят, в чем-то подозревают.
— Тебе это вправду кажется, как ясновидящей? — нахмурился Рэй.
Полина помолчала, проверяя свои ощущения и нехотя призналась: — Нет, как трусливой девчонке.
— Ладно, забаррикадируемся здесь. Я выкачу в холл пушку. — Рэй стоял у двери ванной, скромно повернувшись спиной. — Это у вас там в Кремле огромная такая Царь-пушка?
— Я покажу тебе Кремль. И Москву…
— О'кей, заметано. — Шаги Рэя удалились. Через пару минут от попросил.
Поднырни в пену. Я вхожу… Двойная страховка… — Рэй поставил на борт углубленной в пол ванны поднос с бокалами. На его глазах чернела повязка.
— Где ты достал мой чулок?! — Рассмеялась Полина и взяла бокал. — За удачу пить рано.
— Выпьем за сей мирный уголок, за тихий вечер и парочку вполне симпатичных молодых людей, не желающих сдаваться. На полу валяется такое бельишко… М-м, с ума сойти. Я воспользовался только одним чулком… Может, выпьем за скромность?
— Идет. — Полина выпила. — Я начинаю привыкать к пьянству. Это же бурбон.
— Мы в Америке. Каменные джунгли. Алкоголизм, наркомания. — Озабоченно пожал плечами Рэй. — И, кроме того, сплошные подонки! Сегодня, — он понизил голос до шепота, склонившись к Полининому уху, — группа шантажистов произвела налет на клинику почтенного профессора… Омерзительная история!
— А знаешь… — Полина внимательно посмотрела в серые насмешливые глаза компаньона. — С тобой можно иметь дело.
— Я настоящий подарок, — согласился Рэй. — Принюхайся… А? Ростбиф из телятины с картофелем во фритюре. И никаких премудростей. Заказ совершенно сбрендившего аргентинца. Кажется, уже накрыли стол. Помочь миссис одеться?
— Принеси какое-нибудь платье из гардероба.
— Рад стараться, мэм.
Завернувшись в полотенце, Полина сидела на пуфе, вытирая волосы. Склонившись в поклоне, Рэй представил нечто розовое и воздушное.
— Хм… Разве здесь ужинаю в ночном белье?
— Это платье для коктейля.
— Это пеньюар.
— Я бы надел его в оперу. Кстати, не был в опере лет тридцать, с тех пор, как меня водили на детский балет.
— Завтра же вылетим в Нью-Йорк. Что дают в Метрополитен-опера? Сбросив полотенце, Полина облачилась в одеяние из нежного шифона, держащееся на тоненьких бретельках. — Возможно, это в самом деле платье. Не пойму, с какой целью положил его в мой чемодан Тимоти?
— Тимоти просчитывает несколько вариантов. Ведь для него это игра. И он забавляется. — Рэй подозрительно посмотрел на девушку, скалывающую на макушке влажные волосы. — А тебе не кажется, ясновидящая, что мистер Бартон, отправляя нас на этот спектакль, предусмотрел некое развитие сюжета?
— Ты все ещё не теряешь надежды познакомиться с американской тюрьмой?
— Пессимистка. — Рэй предложил даме согнутую в локте руку и шепнул: — Старикану захотелось поработать сводником.
Ужин удался. Рэй поставил диск Шопена.
— Меня учили, что если горят свечи, а дама в длинном туалете, то Шопен просто обязателен. К тому же мы пока молодожены. Последний семейный ужин.
— Не напоминай. Не хочу думать о том, что будет завтра или через десять минут.
— А что будет через десять минут? Мы завершаем десерт… — Рэй с восхищением посмотрел на «супругу». |