Изменить размер шрифта - +
Даже Молодой Микки Тиббс ещё позёвывал, завернувшись в одеяло, когда Санчес с Депленом покидали солдатский лагерь. Как ни был смышлён разведчик кавалеристов, ему пришлось дожидаться утра. Только тогда он мог бы пойти по следам банды.

Пелон захохотал и крикнул товарищам, чтобы сдержали лошадей и перешли на рысь. Они и так поспеют к Скаллз до рассвета; там напоят лошадей и отдохнут несколько часиков.

— Господи! — Пелон потянулся и хлопнул Маккенну по взмокшему от пота плечу. — Это даже для меня круто! Бедняжки. Видел, как они бегали по лагерю? Палили в небо, как ненормальные! Закатывали глаза и вращали белками, будто жеребцы, старающиеся скинуть аркан. И это их должен бояться Лопес?!

Ни Колл, ни Маккенна не ответили.

— Что ещё?! — с ненавистью спросил Пелон. — Злишься, что я выиграл, так, Бенито? А ты, Маккенна, друг мой, неужели не можешь признать, что тут я оказался умнее тебя?

— Ну, что ты, — отрицательно покачал головой шотландец, заметив бешеный отсверк в глазах бандита. — Просто всё ещё не верится в неожиданную удачу.

— Что ж, не могу с вами не согласиться. Я уникален.

— Скромничаешь…

— Опять шуточки, Маккенна?

— Нет, просто «уникальный» — не то слово Ты заслужил звание похлеще.

— И у тебя найдётся такое?

— Ага. Как насчёт «Вызывающий Омерзение»?

Предводитель шайки выпрямился в седле и гордо посмотрел на своего пленника:

— Я знаю, — сказал он высокомерно, — что в один прекрасный день ты познаешь мою истинную сущность.

— К сожалению, придётся, — признал Маккенна.

Они ехали сквозь ночь. Ароматы пустыни заглушали запах старых сёдел и лошадиного пота. «Вином бродяг» называли люди этот настой, пьянивший Маккенну и Бена Колла.

Пелон и Санчес, похоже, тоже находились в плену колдовской ночи, как и худощавый Беш, и молчаливый Хачита. Даже сухопарая Салли и Маль-И-Пай с лицом мумии вдыхали ночной воздух полной грудью. Фрэнчи Стэнтон тоже охватило чувство полной свободы. Восхищение превозмогло страх, и она с удивлением призналась самой себе, что не ощущает усталости.

Да, ночной воздух пустыни способен превратить крестьянина в поэта, мужчину — в мальчишку, женщину — в девушку. И наоборот. Даже бандитов он делает философами. А рыжебородых золотоискателей и отставных помощников шерифа — искусными политиками и спорщиками. Маль-И-Пай, бросив Пелона, придвинулась к Маккенне и Фрэнчи и выложила старателю всю родословную Лопеса вместе с рассказом про истинного отца Салли — не белого, а истинного воина, дядю Начеза, а также детали прискорбного недоразумения, в результате которого молодая скво потеряла свой носик.

Маккенна не удивился, услышав, что Салли, как и её милый братец, — «хорошая девочка». На самом деле она была верна своему мужу. Просто как-то раз решила показать мужчине, притязавшему на её благосклонность, что его чары на неё не действуют, а её — губительны для него. Как на грех, в это время муж вернулся домой. Он ничего не понял, слушать объяснения отказался и, предупредив гостя, что вовсе не намерен лишать того признаков мужества, а хочет показать, чего лишился сам, выхватил нож и поставил на верную жену позорное клеймо.

— Вот так, в спешке, мы портим себе жизнь, — сказала старуха. — Если бы мужчины слушали, что им говорят, прежде чем хвататься за оружие, в мире было бы намного меньше слёз. Маккенна собирался было спросить, нет ли у Пелона и Салли ещё каких-нибудь этаких братишек и сестрёнок, ко увидел, что буквально за его спиной скачет героиня только что рассказанной истории. Разумеется, она слышала каждое слово Маль-И-Пай и теперь сверлила Маккенну взглядом.

Быстрый переход