Изменить размер шрифта - +
Разумеется, она слышала каждое слово Маль-И-Пай и теперь сверлила Маккенну взглядом. Старатель не понимал значения этого взгляда, и это пугало его. Сухопарая скво на секунду отвела глаза от мужчины, чтобы взглянуть на Фрэнчи. Вот в чём дело! В её глазах Глен увидел не только хищный интерес к белому мужчине, но и ненависть к белой девушке. Теперь он ни на секунду не оставит Фрэнчи наедине с апачской скво. Как бы ещё избавиться от притязаний Салли на него самого? Так как до сих пор он был полным профаном в сердечных делах, то не знал цены чувству, которое испытывала к нему Салли. Хищная, стремительная манера индианки двигаться говорила о том, что её следует опасаться. Что она, не задумываясь, убьёт белую девушку, только бы заполучить своё. Это, конечно, отравляло удивительную ночь, которая очаровала и, казалось, сплотила всех участников похода за золотом. Но Маккенна знал, что апача не остановит ничто.

Шотландец послал лошадь вперёд и нагнал Бена Колла, Пелона и Санчеса. Салли поотстала и примкнула к остальным апачам. Оставшись с белой девушкой наедине, Маль-И-Пай, по приказу Пелона снявшая с Фрэнчи все путы, недовольно пробормотала:

— Жаль, детка, что ты не говоришь по-испански; я бы могла тебе порассказать об этой безносой такое!.. Ты мне чем-то симпатична. Такая же жилистая и тощая, как и я. Только я никогда не отличалась особой красотой. Может, из-за этого ты мне и нравишься. А может, меня поразило, что Маккенна действительно любит тебя. Неважно, чем ты меня взяла. Просто мне хочется, чтобы ты, маленькая симпатичная дурочка, понимала, о чём я говорю. Хотя… Какое мне дело? Ты вполне могла бы плюнуть мне в лицо, если бы узнала, что я о тебе забочусь. В конце концов, ты — белая, а я — всего лишь краснокожая. Даже нет, я темна, как плеть из воловьей шкуры, которую передержали на солнце. А, чёрт с тобой! Надеюсь, Салли выпотрошит тебя живьём!

Разъярившись неведомо на что, Маль-И-Пай закончила свою речь грубым апачским ругательством. Но Фрэнчи, не понимая, только улыбнулась в ответ, наклонилась и ласково погладила старуху по костистой лапе. Маль-И-Пай зашипела и отдёрнула руку с такой поспешностью, будто обожглась. Но в лунном свете Фрэнчи увидела, что глаза старой матери Пелона Лопеса влажны, и снова улыбнулась:

— Мне кажется, ты не сможешь причинить мне боль. Не знаю, о чём ты говоришь, но я почему-то не боюсь тебя.

На мгновение она нахмурилась, размышляя, каким образом лучше донести до старухи то, что она думает и чувствует. Наконец, её серые глаза радостно вспыхнули. Вытянув руку, она дотронулась до груди старухи прямо под сердцем. Затем она дотронулась до того же самого места на своей груди и произнесла всего одно слово:

— Друзья.

На каком бы языке ни произносилось это слово, в каких бы краях ни звучало, звук его нельзя спутать ни с каким другим. Старуха изумлённо смотрела на девушку. Взгляды их встретились и разошлись.

— Не знаю я, — пробормотала старая скво по-испански. — Не знаю…

 

Не нравится мне здесь!

 

— Осталось всего ничего, — сказал Пелон. — Эй! Вы только понюхайте этот свежий утренний ветерок. Что за ночка была!

Он выразительно взмахнул рукой и улыбнулся Маккенне:

— Признай, старина, что я прав. Ведь тебе, как и мне, безумно хочется добраться до сокровищ и провести этих чёрных придурков. Ох, уж этот мне Молодой Микки Тиббс! Он и в подмётки не годится своему отцу — тот был старик что надо. А я то думал… Но нельзя надеяться, что даже у такого хитрющего и смекалистого мужика, как старик Микки, родится полное его подобие.

Он замолчал и, глубоко вдохнув свежий воздух, причмокнул губами, словно смакуя хорошеее вино.

— Да, амиго, так всегда… Ничто не повторяется. Детям не повторить родителей.

Быстрый переход