Журналист улыбнулся, отметив про себя, что будь он женщиной, то непременно обратил бы внимание на Галди, так как черты его лица, без колебания, можно назвать красивыми. У него был высокий лоб, правильной формы прямой нос, высокие скулы, твердый подбородок, ярко голубые глаза и длинные ресницы. Волосы, густые и черные, были зачесаны на затылок.
– Пожалуйста, проходите, садитесь, – сказал Галди дружелюбно и прошел в комнату, которая пестрила антиквариатом и редкими дорогими предметами интерьера.
В центре, друг напротив друга, стояли два белых кожаных дивана, а между ними низкий журнальный столик из слоновой кости.
По периметру стояли шкафы и витрины, заполненные книгами, вазами и статуэтками, преимущественно египетскими.
Обои в комнате были красивого темно-бирюзового цвета, что придавало помещению помпезный и праздничный вид.
Филипп сел на диван, разглядывая интерьер.
– Это моя коллекция, моя гордость, – следя за заинтересованным взглядом Филиппа, сказал Галди.
– Да, я вижу здесь действительно редкие и ценные вещи, – кивнул Филипп.
– Вы разбираетесь в антиквариате?
– Немного.
– Все, что вы здесь видите, это оригиналы, не подделки, – с гордостью сказал Галди.
– Могу себе представить, как долго вы собирали эти вещи и, простите, в какую сумму это обошлось, – сказал Филипп.
Галди улыбнулся.
– Египет и его история – это моя страсть! – сказал он, – Я и дня не могу прожить без того, чтобы не прикоснуться ко всем этим вещам, чтобы не подержать в руках древние папирусы, почувствовать на кончиках своих пальцев многовековую историю!
– Понимаю вас, мистер Галди.
– Как дела у Петра? – спросил Амир, расположившись на диване, напротив.
– Все в порядке, спасибо. Он много работает, как всегда.
– Да, этот человек – эталон для подражания, – с уважением сказал Амир, – А как дела у Карины?
– Карины? – Филипп не был готов к подобному вопросу. То, что Галди с ней знаком, журналисту пришлось не по душе.
– Да, его очаровательная помощница, – сказал Галди, – Я был просто сражен ее умом и привлекательностью! Восхищаюсь женщинами, которые умеют столь элегантно совмещать науку и красоту!
– Да, да. Вы правы, – Филипп смотрел на Галди и пытался понять, что связывало его с Кариной – отношения или просто приятные воспитания от встречи, – У нее тоже все хорошо.
– Понятно, – кивнул Галди. Он смотрел на журналиста, но, явно, видел не его, а тень каких-то своих воспоминаний.
– А вы давно знакомы с Кариной?
– Нет, к сожалению, нет, – сказал Галди, вздыхая, – Мы виделись всего несколько раз. О, прошу тебя, называй меня – Амир.
– Хорошо. А ты меня – Филипп.
– Договорились, – рассмеялся Галди, – Ну, так что же случилось? Чем я могу помочь?
– Да, еще раз прошу прощенье за вторжение, но мне действительно нужна помощь. Я попал в неприятную историю, – Филипп замолчал на секунду, размышляя, стоит ли рассказывать Галди обо всем, – Если вкратце, то я обнаружил в Александрии один предмет, за которым охотятся, так сказать, не очень порядочные люди, – сказал, наконец, Филипп.
– Что за предмет? – моментально отреагировал Галди.
– Древняя плита с иероглифами.
– Она при тебе? – глаза египтолога загорелись.
– Да, но иероглифы не египетские, – уточнил Филипп. |