Изменить размер шрифта - +

– Да, но иероглифы не египетские, – уточнил Филипп.

– Не египетские? А какие? – удивился Галди.

– На плите текст, написанный шумерской клинописью.

– Шумерская клинопись в Александрии?

– Именно так, – кивнул Филипп и рассказал про то, как шумерская печать попала к нему, про помощь дяди в трактовке перевода, про Александрийский маяк и про то, что случилось с Зоей в гостинице. Но Филипп умолчал о профессоре Николаеве и об Ордене Врил.

Галди слушал внимательно, не отводя удивленного взгляда от журналиста, периодически морща лоб, что, как показалось Филиппу, говорило о том, насколько серьезно он вник в его проблему.

– Ну, вот, – закончил Филипп, – Потом я позвонил тебе, потому что больше некому. В отеле оставаться было нельзя.

– Да, понимаю, – Галди озадаченно покачал головой, – Удивительная история! Но, кто этот человек, который напал на твою спутницу?

– Не знаю, – покачал головой Филипп, – Возможно, за нами кто-то следил, кто захотел забрать реликвию себе.

– А плита у тебя? Посмотрим ее?

– Да, у меня, – Филипп открыл рюкзак и вынул плиту, обернутую в рубашку. Он осторожно положил ее на журнальный столик перед Амиром и развернул. Египтолог с интересом склонился над шумерской реликвией.

– Невероятно! – прошептал он.

– Да, но есть странность, – сказал Филипп.

– Какая? – Амир поднял голову и посмотрел на Филиппа.

– Как и шумерская печать, мне кажется, эта плита сделана во времена нашей эры, когда Шумер уже не существовал, а подобная письменность не использовалась.

– Ну, возможно, кто-то продолжал делать записи на этом древнем языке.

– Возможно, но с какой целью?

– Не знаю. Ты перевел уже этот текст? – спросил Амир.

– Еще нет.

– Я могу помочь, – увидев удивление на лице Филипп, Амир продолжил, – Мой коллега, с которым я работаю, написал интересную программу. С твоим дядей мы как раз и познакомились, когда мы презентовали эту программу в Лондоне. Программа переводит с мертвых языков. Она уникальна. Подобных ей нет.

– Ничего себе, как интересно! Ты предлагаешь перевести текст с плиты при помощи программы?

– Да, давай попробуем. Программа достаточно точна.

– Хорошо, давай, конечно.

– Идем, бери плиту.

Филипп проследовал за Амиром в соседнюю комнату, которая, как понял журналист, была кабинетом египтолога. В ней он увидел несколько мониторов компьютера, стоявших на одном столе. Рядом стоял прибор, напоминавший сканер. Амир подошел к нему и, взяв у Филиппа плиту, положил ее на стекло прибора, который тут же заработал, обрабатывая древний текст.

Мониторы мгновенно ожили. В них замелькали символы, перенесенные с плиты. Программа начала работать.

– Долго все это будет обрабатываться? – спросил Филипп.

– Несколько минут. Текст не такой уж и большой.

И действительно, буквально через пятнадцать минут, на экране одного из мониторов появился текст на русском языке, что еще больше удивило Филиппа.

Программа постаралась на славу, даже указав другие возможные переводы некоторых слов, чтобы ученые, работающие с древними текстами, сами решили, какой перевод верен.

Амир достал из кармана пиджака очки и одел их.

– Так, так. Ну-ка, посмотрим, что у нас получилось.

Амир и Филипп прильнули к монитору, на котором, появившийся текст, гласил:

«Сию тайну (знание) следует хранить Калду (не точный перевод) в веках, в великих местах и передавать великим людям.

Быстрый переход