Изменить размер шрифта - +
Вот тебе еще рубль на чай.

   З о я. Да не нужно, Павлик, он и так содрал сколько мог.

   Х е р у в и м. Сапасиби.

   О б о л ь я н и н о в. Черт возьми! Обратите внимание, как он улыбается. Совершенный херувим. Ты прямо талантливый китаец.

   Х е р у в и м. Таланти мал-мала... (Интимно Обольянинову.) Хоцесь, я тебе казды день пириносить буду? Ты Ган-Дза-Лини не говоли... Все имеим... Молфий, спирт... Хоцись, красиви рисовать буду? (Открывает грудь, показывает татуировку -- драконы и змеи. Становится странен и страшен.)

   О б о л ь я н и н о в. Поразительно. Зойка, посмотрите.

   З о я. Какой ужас! Ты сам это делал?

   Х е р у в и м. Сам. Санхаи делал.

   О б о л ь я н и н о в. Слушай, мой херувим: ты можешь к нам приходить каждый день? Я нездоров, мне нужно лечиться морфием... Ты будешь приготовлять раствор... Идет?

   Х е р у в и м. Идет. Бетни китайси любит холосий кварлтир.

   З о я. Вы смотрите, Павлик, осторожнее. Может быть это какой-нибудь бродяга.

   О б о л ь я н и н о в. Что вы -- нет. У него на лице написано, что он добродетельный человек из Китая. Ты не партийный, послушай, китаец?

   Х е р у в и м. Мы белье стилаем.

   З о я. Белье стираешь? Приходи через час, я с тобой условлюсь. Будешь гладить для мастерской.

   Х е р у в и м. Ладано.

   О б о л ь я н и н о в. Знаете что, Зоя, ведь у вас есть мои костюмы. Я хочу ему брюки подарить.

   З о я. Ну что за фантазии, Павлик. Хорош он будет и так.

   О б о л ь я н и н о в. Ну, хорошо. Я в другой раз тебе подарю. Приходи же вечером. Желаю тебе всего хорошего. Ты свободен, китаец.

   Х е р у в и м. Холоси кварлтир.

   З о я. Манюшка! Проводи китайца.

   М а н ю ш к а (в передней). Ну, что? Сделал?

   Х е р у в и м. Сиделал. До савидани, Мануска. Я через час приходить буду. Я, Мануска, каздый день пириходи. Я Обольяну на слузбу поступил.

   М а н ю ш к а. На службу? На какую службу?

   Х е р у в и м. Ликалство. Мал-мала пириносить буду. Мене Обольян шибко шанго бируки дарить будет.

   М а н ю ш к а. Ишь ловкач.

   Х е р у в и м. Ти мене поцелуй, Мануска.

   М а н ю ш к а. Обойдется. Пожалте.

   Х е р у в и м. Я когда богатый буду, ты меня целовать будись. Мене Обольян бируки даст, я карасиви буду. (Выходит.)

   М а н ю ш к а. До чего ты оригинальный. (Уходит к себе.)

   О б о л ь я н и н о в (в гостиной). Напоминают мне они...

   З о я. Павлик, а Павлик. Я достала бумагу. (Пауза.) Граф, следует даме что-нибудь ответить, не мне вас этому учить.

   О б о л ь я н и н о в. Напоминают... Простите, ради бога, я замечтался. Так вы говорите граф. Ах, Зоя, пожалуйста, не называйте меня графом с сегодняшнего дня.

   З о я. Почему именно с сегодняшнего?

   О б о л ь я н и н о в. Сегодня ко мне в комнату является какой-то длинный бездельник в высоких сапогах, с сильным запахом спирта, и говорит: "Вы бывший граф"... Я говорю простите... Что это значит -- "бывший граф"? Куда я делся, интересно знать? Вот же я стою перед вами.

   З о я. Чем же это кончилось?

   О б о л ь я н и н о в. Он, вообразите, мне ответил: "Вас нужно поместить в музей революции". И при этом еще бросил окурок на ковер.

   З о я. Ну, дальше?

   О б о л ь я н и н о в. А дальше я еду к вам в трамвае мимо Зоологического сада и вижу надпись: "Сегодня демонстрируется бывшая курица".

Быстрый переход