Но и в этой стране имелись люди, которые ненавидели Америку почти так же сильно, как он, – только почти, потому что Америка была для них источником огромного дохода от продажи кокаина... как и для него самого она являлась источником огромных доходов от продажи нефти, добываемой из недр его родины. Его личный капитал составлял несколько сотен миллионов американских долларов, которые хранились в различных банках, разбросанных по миру: в Швейцарии, Лихтенштейне и в последнее время также на Багамах. Он мог, не задумываясь о цене, приобрести личный самолёт, который, увы, было бы слишком легко выследить и – в этом Мохаммед нисколько не сомневался – сбить во время перелётов над морем. Он глубоко презирал Америку, но отнюдь не заблуждался насчёт её могущества. Слишком много хороших людей неожиданно отправились в рай лишь потому, что позволили себе забыть об этом. Такую судьбу нельзя было назвать плохой, но он должен вести работу с живыми, а не мёртвыми.
* * *
– Эй, капитан!
Обернувшись, Брайан Карузо увидел Джеймса Хардести. Ещё не было семи часов утра. Он только что закончил со своей сокращённой ротой морских пехотинцев ежедневную утреннюю зарядку и трехмильную пробежку, во время которой все изрядно вспотели. Едва он успел отправить подчинённых в душ и сам собрался домой, чтобы тоже вымыться, как его окликнул Хардести. Но не успел он что‑то сказать в ответ, как услышал другой, куда более знакомый голос:
– Шкипер?
Капитан увидел ганнери‑сержанта Салливэна, своего старшего НКО.
– Слушаю вас, ганни. Сегодня утром народ показал себя вполне прилично.
– Да, сэр. Вы не слишком сильно гоняли нас. Очень мило с вашей стороны, сэр, – ответил Е‑7.
– Как себя чувствует капрал Вард? – именно из‑за Варда Брайан щадил сегодня своих людей. Капрал сказал, что готов вернуться в строй, но не все его раны успели зажить до конца.
– Слегка запыхался, но в общем нормально. Рэндалл, наш санитар, с него глаз не сводит. Знаете, для придурка он вполне приличный парень, – констатировал ганни. Морские пехотинцы довольно строго относятся к медикам, которых придаёт им флот, но те из них, у кого хватает силы, ума и смелости, чтобы принимать участие в играх разведки, пользуются искренним уважением.
– Рано или поздно «котики» заберут его в Коронадо.
– Вы правы, шкипер, а нам придётся воспитывать нового санитара.
– Так что же вам всё‑таки нужно, ганни? – спросил Карузо.
– Сэр... а он как раз тут. Привет, мистер Хардести. Случайно услышал, что вы искали нашего босса. Прошу прощения, капитан.
– Все в порядке, ганни. Встретимся через час.
– Да, сэр, хорошо. – Салливэн чётко отсалютовал и быстрым шагом направился к казармам.
– Неплохой сержант, – произнёс Хардести.
– Прекрасный, – согласился Карузо. – На самом деле Корпусом управляют такие парни. А таких, как я, они только терпят.
– Как вы насчёт того, чтобы позавтракать вместе, кэп?
– Сначала приму душ, а потом – с удовольствием.
– Что у вас в планах на сегодня?
– Теоретические занятия по связи – чтобы удостовериться, что мы все способны запросить поддержку артиллерии и авиации.
– Неужели они этого не умеют? – удивился Хардести.
– Вы же знаете, что бейсбольная команда перед каждой игрой подолгу занимается отбиванием мячей со специальным тренером. А ведь они все умеют размахивать битой, верно?
– Верно. – Причины, которые принято называть фундаментальными, являются таковыми именно благодаря своей подлинной фундаментальности. |