Изменить размер шрифта - +
..

БЕЛЛ : Ухожу влево. Разогрев. Включить главный.

КОРАБЛЬ : Опасное приближение.

НИКЛА : Он перед нами! Прекрати! Отключайся!

БЕЛЛ : Как бы не так!

КОРАБЛЬ : Максимальная нагрузка на двигатели.

НИКЛА : Где он, черт возьми?

КОРАБЛЬ : Предупреждение. Радиационная опасность.

БЕЛЛ : Ты можешь <неразборчиво>

КОРАБЛЬ : Предупреждение об остановке двигателя.

БЕЛЛ : Мне придется отключить двигатель.

НИКЛА : Это не он.

БЕЛЛ : Но должен быть он!

НИКЛА : Это он... но это не он.

КОРАБЛЬ : Опасное сближение.

БЕЛЛ : Черт! Включить двигатель!

КОРАБЛЬ : Полный отказ.

БЕЛЛ : Отставить обгон. Эх... Кодируй Кролика.

НИКЛА : Не делай этого!

КОРАБЛЬ : Отставить обгон.

БЕЛЛ : <неразборчиво>  если я <неразборчиво>

КОРАБЛЬ : Отмена тревоги.

БЕЛЛ : Где он теперь?

НИКЛА : Вот он, обходит.

БЕЛЛ : Подонок...

КОРАБЛЬ : Отмена приоритетного обгона. Полный отказ.

БЕЛЛ : Что это был за шум?

КОРАБЛЬ : Предупреждение. Неполадка двигателя. Утечка реактивного топлива. Перегрузка охладительного насоса.

НИКЛА : Неполадки в насосе. Двигатель плавится.

БЕЛЛ : Где он теперь?

КОРАБЛЬ : Финишная черта.

НИКЛА : На круге победителей.

БЕЛЛ : <неразборчиво>  маленький <неразборчиво>  Я его убью!

КОРАБЛЬ : Корабль в опасности. Корабль нуждается в помощи. Летите на мой бакен. Корабль в опасности. Корабль нуждается в помощи...

– Майк! Майк! Сюда!

Волоча за собой шлем, Майк пересек ангар и очутился под прицелом телевизионных прожекторов. Он оглянулся в поисках Эллингтона, который мог бы сейчас сказать что‑нибудь вроде: «Ну что я говорил, а?» – но Эдда не было.

– Смышленый паренек, – пробормотал Майк.

– Ну, как там было на трассе? – выкрикнул репортер, тыча микрофон прямо в лицо.

Мюррей усмехнулся и взглянул в объектив телекамеры.

– Зверски.

Он подумал: «Слушайте, вы, парни перед телевизорами. Я это сделал!»

Кто‑то попытался натянуть ему на голову бейсболку, но Майк увернулся:

– В чем дело?

Перед ним стоял растерянный мальчишка‑подросток.

– Лек велел...

– Хорошо, хорошо, – Майк взглянул на шапку. Надпись гласила:

«Пиво Уилссона». Очевидно, новый спонсор. Он пожал плечами и надел кепку так, чтобы козырек не закрывал от телекамер лицо. Но тут же остановился и подумал: «Что я делаю? Где моя гордость?» Майк кашлянул и опустил козырек. Кто‑то опять сдвинул кепку на затылок.

– Так лучше, – сказал репортер. – Как у тебя с топливом?

– Я не знаю... – промямлил он. Мальчишка сдернул с него кепку и надел другую. Майк снял ее и прочитал надпись. «Натуральное мясо Кестлера».

– Топливо, Майк.

– Что?

– Топливо, Майк, топливо. У тебя хоть что‑то осталось в баках?

– О... Лучше спросите у...

Он оглянулся в поисках Сквиба, но робота нигде не было.

– Черт, – пробормотал он, натягивая кепку как можно ниже.

Быстрый переход