Изменить размер шрифта - +

— Не может такого быть, — недоверчиво ответил Сандерсон. — Это приборы близкого действия, они сканируют лишь то, что на столе.

— Без тебя знаю! — отрезала Пейтон. — Спорь с приборами, не со мной.

— Возможно, — сказал Лос-тлаа, — Гарин сумеет подтвердить или опровергнуть это предположение. У него с собой сенсорное снаряжение.

— Отвали, темпи, — огрызнулся Гарин, и в «окне» его камеры Роман увидел пистолетное дуло. — Сейчас у меня есть заботы поважнее.

— Сделайте это, Гарин, — приказал Роман. — Если поле животных настолько сильно, что улавливается приборами на аналитическом столе, об этом стоит знать.

Мгновение дуло оставалось там, где было, но потом резко ушло из поля зрения.

— Да, капитан, — ответил Гарин явно сквозь стиснутые зубы. — Проверяю… Нет, ничего. Наверно, неполадка в самом столе.

— Нет в нем никакой неполадки, — возразила Пейтон. — Проверьте снова, особенно в высокочастотном диапазоне — пятьдесят герц и выше. Поле не очень сильное, мне кажется. Направленное, может быть; или это высокая концентрация ионов в воздухе обеспечивает ему такой большой охват.

Не успела она договорить, как на краю леса затрещали ветки. Гарин снова навел пистолет на кусты, и в тот же момент, раздвинув их, на равнину вышли три создания.

Если мелкое животное, застреленное Гариным, походило на кролика, то эти напоминали крупных собак — безволосые, с похожей на слоновью шкурой и плоскими мордами. У них были большие лапы с изогнутыми когтями, видными даже с расстояния двухсот метров, и длинные, как у акул, пасти, полные белых зубов.

Десантники замерли в молчании. Пес в центре сделал шаг вперед и… начал изменяться.

Он менялся медленнее, чем кролик, и по этой причине зрелище еще более впечатляло. Сначала передние, потом задние лапы увеличились в длине примерно в полтора раза, потом удлинились грудь и спина. Широко расставленные ноги стали толще, как если бы на них сформировались новые мышцы, живот подобрался. Морщинистая кожа растянулась и теперь выглядела гладкой, блестящей. Морда осталась прежней, однако обе стороны головы странным образом выпучились, словно у распушивших перья птиц. Все преображение заняло десять секунд… и в результате пес превратился в волка.

Волк размером с крупного медведя гризли. Он встал на задние лапы и вскинул голову, как будто издал беззвучный крик. Снова опустил передние лапы и медленно повел головой, изучая захватчиков. Когда его взгляд упал на Пейтон и Тра-мии, которые стояли рядом с аналитическим столом и ждали, когда можно будет заняться изучением мертвого кролика, зверь снова вскинул голову в своем беззвучном крике, и… Устремился в их сторону.

 

Глава 6

 

— Цельтесь в ноги! — рявкнул Гарин. Дуло его пистолета следовало за «волком», прыжками продвигавшимся вперед. — Попробуем остановить его, не убивая.

— Не стреляйте, — сказал Лос-тлаа.

— Рефелт, переключись на разрывные пули! В случае чего, целься в голову, — продолжал Гарин, игнорируя протест темпи. — Босчелли, Верман… Ох, черт! — Он заметил, что начали преображаться два других зверя.

— Га-рии… — предпринял новую попытку Лос-тлаа.

— Заткнись! — взорвался Гарин. — Разрывные иглы в автоматическом режиме… Этого хватит… Сначала в ноги, потом в голову. По моему знаку…

— Не стреляйте!

Роман подскочил в кресле, выругавшись себе под нос. В ушах все еще стоял звон — настолько крик темпи переполняли бьющие через край эмоции. Не печаль и не огорчение на этот раз, но отчаянная настойчивость и бьющее через край чувство праведного гнева.

Быстрый переход