Это произошло быстро. Через пару секунд бабушка ушла в тени разума.
– Бабуля…? – осторожно спросила Дана.
Ее бабушка улыбнулась.
– О, доброе утро, Мелисса, – бодро сказала бабушка. – Там кофе.
Дана встала, обошла стол и поцеловала бабушку в щеку. В мягкую щеку.
– Я тебя люблю, бабуля, – прошептала она.
– Я тоже тебя люблю, Маргарет. Прибери в комнате, а потом можешь идти с этим
мальчишкой Скалли. Он – негодяй.
Маргарет звали ее маму.
– Хорошо, – сказала Дана.
– Дана…? – позвала мама из коридора. – Бабушка с тобой?
– Мы на кухне.
Мама вошла в комнату, через пару мгновений и папа. Чарли тоже пришел, но он
точно еще не проснулся, он все еще был в маске супергероя, в которой и спал. Он сел и
посмотрел немигающими глазами на миску хлопьев. Скалли редко завтракали вместе, но
Дана не сказала об этом. В воздухе было ощутимое напряжение. Мама с папой стали
делать кофе, готовить завтрак, они почти не говорили. Бабушка ушла глубже в себя, Дана
села на стул. Мелисса пришла, зевая, одетая для школы, но с еще спутанными волосами.
Она издала несколько звуков, пока наливала кофе, сыпала четыре ложки сахара, а потом
села на стул. Ее чашка наполовину опустела, и она стала видеть яснее и огляделась.
– Что с вами всеми сегодня? – спросила Мелисса.
Мама опустила перед ней тарелку с яичницей и тостом.
– Это тебе. Скорее ешь, а то опоздаешь.
Мелисса посмотрела на отца, его губы были сжаты, а потом на Дану. Им не нужно
было говорить, чтобы понять, в чем дело. Мама с папой поссорились. Здесь это
происходило чаще.
Завтрак проходил в арктическом холоде.
Только бабушка улыбалась, пока смазывала маслом обе стороны тоста.
– Рада, что тебя не отстранили, – сказала Эйлин.
– Я думал, тебя исключат, – сказал Дейв. – Так все говорили.
Миндерьяны перехватили сестер в холле, вчетвером они столпились у шкафчика
Мелиссы.
– Тогда все тупые, – прорычала Мелисса, встав на защиту Даны.
Подростки потоками двигались по коридору, они поглядывали на Дану. Гнев,
удивление, любопытство, недовольство смешивались во взглядах.
– Это пройдет, – уверенно сказала Эйлин.
– Ага, – сказал Дейв. – Все сейчас напуганы, а ты дала им повод сосредоточиться.
Иначе им пришлось бы мучиться самим. Как это называют? Перенесением? Как–то так.
Мелисса кивнула.
– Точно. Те, кто повелся на это и настроился против тебя… проще сказать, что они
тебе не друзья.
– У меня и нет друзей, – сказала Дана. Она охнула, поняв, что могла ранить, но
Эйлин улыбнулась и похлопала ее по руке.
– Мы – твои друзья, – убедила она ее.
– Ага, – сказал Дейв, но смотрел при этом на Мелиссу.
Прозвенел звонок, и они разошлись в разные стороны. Дана пыталась быть
невидимой, но ощущала на себе взгляды. Сначала все относились к ней, как она и
ожидала, и она была убеждена, что над ее головой висит неоновая вывеска «СТРАННАЯ». |