|
* * *
На Чуре на широте посадки «Саратоги» время уже перевалило за полдень. Полдень здешних двадцативосьмичасовых суток. Ким с уже неприкрытой тревогой вглядывался в снежную пустоту горизонта.
- Зря я его отпустил туда одного... Зря! - со злой досадой выговорил Ким и треснул крепко сжатым кулаком правой руки в ладонь левой. - Только идиот может втягивать детей во взрослые разборки. Тем более - в разборки с Нелюдью! Идиот и подлец!
- Не говори так, агент.
Голос Фора был очень спокойным, совсем недетским.
- Ты не прошел бы туда. И даже мы не прошли бы... А если бы и прошли, то ничего сделать мы там не сможем. Мы - чужие. Нас никто не будет слушать. И никто не поверит ни единому нашему слову.
ГЛАВА 11
НА ВОЙНЕ КАК НА ВОЙНЕ
Ким с тревогой прислушивался к гортанной речи, доносившейся из динамика. Слова и даже построение фраз были знакомыми, но донельзя искаженными, надерганными из разных языков древней Земли, и потому все вместе было абракадаброй. Казалось, что еще чуть - и поймешь суть, но нет - смысл ускользал, обманывая агента ложными значениями и ассоциациями с чем-то знакомым.
- Они отправили проводников, - перевел Киму Фор. - Они отведут людей Поселения к Заброшенным колодцам... Там есть запасы пищи и топлива... Но идти придется пешком - здесь плохо с транспортом...
- А о каком расстоянии идет речь? - спросил агент.
- Примерно полторы сотни километров, - пояснил Фор. - Это недалеко по здешним понятиям.
- Но там будут и дети, и, возможно, больные...
- Если все обойдется, то можно будет использовать транспорт из Поселения, - заметил Ган.
Фор бросил в микрофон еще пару слов и отключил передатчик.
- Все, - решительно сказал он. - Теперь...
И тут же тихонько запел сигнал вызова. На этот раз - из карманного блока связи. Ким включил прием и поднес трубку к уху.
- Это Валентин, - со вздохом облегчения ответил он на немой вопрос устремленных на него трех пар глаз. - Нам пора прощаться, Кэн.
* * *
- Наши потери - двое раненых, - доложил Таннер. - Оба из той тройки, что была блокирована вместе с заложниками. Они прекрасно справились с заданием, и я буду ходатайствовать о награждении всех троих. Среди заложников потерь нет. Террористы уничтожены полностью. Потери экипажа лайнера - двое: капитан и офицер. Погибла одна пассажирка - Крамер. Глубокая гипотермия... Реанимация не удалась. Пятеро пассажиров... Их, я думаю, следует считать пропавшими без вести.
Манцев смотрел куда-то сквозь командира десантников. Лицо его не выражало ничего.
- Ну что же, - подытожил он наконец. - На войне как на войне...
* * *
Снег был плотным, и ноги почти не проваливались в нем. Да и было этого снега не так уж много - то тут, то там из-под белого, искрящегося покрова проглядывал темный камень.
Гильде сверился с компасом и, сделав в уме поправку - магнитное поле Чура было блуждающим, - стал забирать чуть восточнее. Вдали снова послышалась тяжелая, содрогающая почву поступь. Клаус поморщился, вспоминая свою первую встречу с Големом часов пять назад.
«Ладно, - сказал он себе. - Не так страшен черт, как его малюют...»
И тут другой звук донесся до него - характерный гром планетарных двигателей космического корабля. |