Фаллом казалась разочарованной.
- Могу я тогда просто взглянуть на нее? Я не прикоснусь к ней.
- Конечно, дорогая.
Она снова протянула флейту и Фаллом серьезно уставилась на нее.
А затем свет в зале слегка померк и звук флейты, немного неуверенный и дрожащий, раздался в шуме людских голосов.
Хироко от удивления чуть не выронила флейту, а Фаллом воскликнула:
- Получилось, получилось. Джемби говорил, что когда-нибудь я смогу делать это.
- Это ты вызвала звук флейты? - спросила Хироко.
- Да, я, я.
- Но как же ты это сделала, дитя?
- Я виновата, Хироко, - вмешалась красная от смущения Блисс. - Я уведу ее отсюда.
- Нет, - возразила Хироко. - Я хочу, чтобы она сделала это снова.
Несколько альфиан приготовились слушать. Фаллом нахмурила брови, словно в большом напряжении. Свет померк, и на этот раз гораздо сильнее, и вновь возник звук флейты, более чистый и уверенный. Затем он стал меняться, по мере того как металлические клапаны вдоль флейты двигались, беря свои аккорды.
- Она слегка отличается от ... - сказала Фаллом, слегка задыхаясь, словно это ее дыхание привело флейту в действие, а не движимый энергией воздух.
(- Она, должно быть, получает энергию от электрического тока, питающего лампы, - сказал Тревайзу Пелорат.) - Попробуй снова, - хрипло сказала Хироко.
Фаллом закрыла глаза. Звук теперь стал мягче, чувствовался более уверенный контроль. Флейта играла сама по себе, а клапанами двигали не пальцы, а энергия, передаваемая через все еще недоразвитые доли мозга Фаллом. Начавшиеся почти случайные звуки складывались в музыкальную последовательность и сейчас все в зале собрались вокруг Хироко и Фаллом, наблюдая, как Хироко осторожно держит флейту большим и указательным пальцами за концы, а Фаллом, закрыв глаза, управляет потоками воздуха и движением кнопок.
- Это фрагмент того, что я играла, - прошептала Хироко.
- Я запомнила это, - кивнула Фаллом, пытаясь не нарушать свою сосредоточенность.
- Ты не ошиблась ни в одной ноте, - сказала Хироко, когда музыка стихла.
- Но все это не так, Хироко. Ты сыграла это не правильно.
- Фаллом! - возмутилась Блисс. - Это невежливо! Ты не должна...
- Пожалуйста, - повелительно сказала Хироко, - не мешайте. Почему это не правильно, дитя?
- Потому что я могу сыграть это иначе.
- Тогда покажи мне.
И вновь зазвучала флейта, но более затейливо, поскольку силы, что нажимали кнопки, делали это быстрее, в стремительной последовательности и более тщательно разработанных сочетаниях, чем прежде. Музыка стала сложнее и бесконечно более эмоциональной и живой. Хироко стояла вытянувшись, во всем зале не раздавалось ни звука.
Даже после того, как Фаллом кончила играть, никто не проронил ни слова, пока Хироко не произнесла, глубоко вздохнув:
- Малышка, ты когда-нибудь играла это раньше?
- Нет, - сказала Фаллом, - прежде я могла использовать только свои пальцы, а ими я не смогла бы извлечь ничего похожего. - Затем добавила, простодушно и без следа превосходства:
- Никто не может.
- Можешь ты сыграть что-нибудь еще?
- Я могу что-нибудь изобразить. |