Изменить размер шрифта - +
Гифорд улыбнулся Амариллис неуверенной улыбкой.

– По всему видно, ты стараешься держать марку, – заметила, останавливаясь, Амариллис.

– Мне нужно поговорить с тобой.

– Я возвращаюсь в контору.

– Я тебя подвезу. – Гифорд шагнул ближе. – Пожалуйста, это не займет много времени.

– Я бы предпочла пройтись пешком.

– Подожди. – Гифорд взял ее за руку. – У меня серьезные проблемы, нужна твоя помощь.

В его глазах отразились мольба и неподдельное отчаяние. Амариллис не сомневалась в его искренности.

– Так в чем дело?

– Все объясню в машине. Амариллис, если я значил что либо для тебя, прошу, выслушай меня по крайней мере.

– У меня мало времени. – Амариллис с неохотой пошла за Гифордом к роскошному лимузину. – Если ты обещаешь, что это ненадолго…

– Могу поклясться.

В машине находился еще один человек, но она рассмотрела его, только оказавшись на заднем сиденье, когда было уже поздно.

– Добрый день, мисс Ларк, – поздоровался Мэдисон Шеффилд. – Не могу вам описать, как мы с Остерли ценим ваше согласие помочь нам в решении возникшей проблемы.

 

Глава 14

 

 

– Что все это значит? – проговорила Амариллис, бросая гневный взгляд на Мэдисона Шеффилда. – Я не давала никакого согласия, более того… – Она не договорила, прерванная мягким щелчком закрывшейся дверцы. Амариллис резко повернулась к Гифорду. – Сейчас же выпусти меня, слышишь? Я не намерена никуда ехать.

Гифорд сделал гримасу, но ничего не ответил, машина тронулась с места.

– Гифорд, я к тебе обращаюсь.

– Прошу вас, мисс Ларк, не волнуйтесь. – Голос Мэдисона звучал успокаивающе мягко… Очень мягко. Он сидел, откинувшись на противоположном от нее сиденье, в темном костюме и строгом галстуке – живое воплощение традиционной элегантности. – Я прошу уделить мне всего лишь несколько минут. Уверяю вас, это в интересах нашего любимого города.

– Это – похищение и расценивается в нашем любимом городе как противозаконное действие, – отрезала Амариллис. – Остановите машину и откройте дверь, иначе я заявлю в полицию.

– Не волнуйся, Амариллис, – просящим тоном начал Гифорд, – дай, пожалуйста, Шеффилду возможность изложить суть дела.

– Прошу вас, выслушайте меня, – в глазах сенатора отчетливо отражалась заинтересованность. – Мне необходима ваша помощь. Гифорд сделал все от него зависящее, но, очевидно, он исчерпал свои возможности.

– Вы «пережгли» вчера вечером еще одного концентратора? – И, не дожидаясь ответа, обратилась к Гифорду: – А ты за кого, Остерли? В чем твои проблемы?

– Я не могу найти для Шеффилда достаточно сильного специалиста, способного выдержать полную нагрузку его таланта, – пробормотал Гифорд. – Ты единственная из тех, кого я знал, кто может с этим справиться. У него талант десятого уровня… – Гифорд с беспокойством посмотрел на Мэдисона, – а может быть, и выше.

– Значительно выше, я полагаю, – заметила Амариллис. – Как ты оказался втянутым в это, Гифорд?

– Я не сделал ничего плохого. – Остерли потянулся к галстуку, словно тот сдавливал ему шею. – Предоставлять концентраторов для талантов высоких уровней не считается преступлением.

– Ты не мог не знать, как использует Шеффилд свой талант. – Амариллис не пыталась скрыть свое отвращение.

– Я стараюсь использовать данный мне Богом талант на благо города, мисс Ларк. – Мэдисона явно задели красноречивые намеки Амариллис. – Должен признать, мне иногда сложно управлять моими способностями, но едва ли это моя вина.

Быстрый переход