Изменить размер шрифта - +
Он перепрыгнул не другой ледяной плот и пустился бежать к Бурному мысу. Скорее туда, в лес! Им не удастся схватить его. Он бежал как безумный, повторяя: "Злые ангелы... злые ангелы..."
     Он чувствовал, что они летели за ним, прекрасные и соблазнительные, они хотели его погибели. Он бежал, перепрыгивая через полыньи. Снег таял, потрескивая под его ногами. На середине реки он слишком тяжело опустился на ледяную плитку, гладкую, как зеркало. Это была ловушка. Льдина закачалась, перевернулась, человек страшно  закричал и исчез под водой навсегда.

***

     В своем замке Гильомета де Монсарра-Беар угощала всех участников погони обжигающим глинтвейном.
     Во  время оттепели  любые  вылазки на  реку были  чреваты тяжелыми последствиями.  Редко кому  удавалось ни  разу не оступиться  и не почувствовать под своей ногой трескающийся лед.
     Самые удачливые просто попадали в маленькие полыньи, другим везло, меньше, их ждал холодный ледяной плен, сковывающий дыхание и проникающий насквозь. Но всегда рядом оказывалась верная рука друга, она вытаскивала вас за воротник на поверхность либо в лодку.
     Поль-ле-Фолле, не успев пройти и нескольких шагов за Базилем, очутился в воде. Его быстро вынесли на берег, а затем и в замок Гильометы, где он и находился, завернутый в теплые одеяла, перед камином, в ожидании всей остальной компании.
     Что же касается молодых и легких парней, индейцев, а также опытных мужчин, живущих на острове, то для них все завершилось лишь промокшими ногами и ботинками, полными воды. Они переодевались, разговаривая и смеясь; всем хотелось пить, от жажды губы горели, как в лихорадке.
     Все стояли вокруг большого стола и согревали руки, держа дымящиеся чашки с восхитительным  напитком,  приготовленным  по  старинному  рецепту.
     Все знали, что этот напиток - лучшее средство, чтобы разгорячить кровь, и пили его, как дети, большими глотками.
     Затем подали хлеб с сыром, настоящим круглым острым сыром, приготовленным на острове.
     Сумка Пасифика Жюссерана была брошена посреди стола, и все разглядывали ее, неимоверно  раздувшуюся, содержащую  плоды ненависти  и нетерпимости.
     - Это касается вас, мои мальчики, - сказала колдунья, обращаясь к Флоримону и Кантору де Пейракам. Но Флоримон решил увильнуть.
     - Я прошу вас, мадам, пожалуйста, откройте вы сами.
     Все согласились с молодым человеком, так как знали, что только руки Гильометы, умевшие обращаться с ловушками и капканами, смогут открыть эту сумку, которая стоила жизни одному человеку и принесла столько забот и волнений другим.
     Присутствующие с вниманием следили за тем, как г-жа де Монсарра-Беар развязывала ремни охотничьей сумки, как будто она занималась приготовлением лечебных настоев или готовилась к заклинаниям.
     Она вытащила большой пакет, завернутый в прорезиненную ткань, и острым ножом  перерезала промасленные  тесемки. Показался тяжелый  рулон из пергаментных листов, обмотанный красной муаровой лентой, концы которой скрепляла внушительная восковая печать. На печати все узнали изображение парижского герба.
     - Прошу вас, мадам, сорвите печать, - попросил Флоримон.
     Гильомета сделала это и развернула листы, исписанные убористым почерком. Прежде чем прочитать, она отложила их в сторону и надела очки. Затем она положила свиток перед собой, разглаживая его рукой, а он сопротивлялся, как бы не желая выдавать свои секреты.
Быстрый переход